Английский - русский
Перевод слова Mediterranean
Вариант перевода Средиземноморья

Примеры в контексте "Mediterranean - Средиземноморья"

Примеры: Mediterranean - Средиземноморья
Participation in the conference of the Union for the Mediterranean on sustainable development Участие в конференции Союза для Средиземноморья по вопросам устойчивого развития
The working group was set up under the guidelines of the Regional Transport Action Plan for the Mediterranean, adopted by the Euro-Mediterranean Transport Forum in May 2007. Эта рабочая группа была создана во исполнение рекомендаций, предусмотренных в плане региональных действий в области транспорта для Средиземноморья, который был одобрен Евро-Средиземноморским транспортным форумом в мае 2007 года.
It was for this purpose that France launched the Union for the Mediterranean project, which held its first Summit on 13 July 2008. Именно с этой целью Франция выступила инициатором создания Союза для Средиземноморья, который 13 июля 2008 года провел первую встречу на высшем уровне.
A draft programme proposal on "Increasing growth in the Southern and Eastern Mediterranean Countries through promoting SMEs and job creation" has been developed by UNIDO. ЮНИДО подготовила проект предложения по программе, касающейся ускорения роста в странах южного и восточного Средиземноморья на основе развития МСП и создания рабочих мест.
(c) To develop regulations on transboundary environmental impact assessment in the countries of the southern Mediterranean; с) разработать правила оценки воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте в странах южного Средиземноморья;
The draft resolution also encourages Mediterranean countries to further step up cooperation in the struggle against terrorism in all its forms and manifestations, including the possible use of weapons of mass destruction by terrorists. Проект резолюции рекомендует странам Средиземноморья и далее укреплять свое сотрудничество в борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях, включая возможное применение террористами оружия массового уничтожения.
To establish a network of women's networks around the Mediterranean. создать сеть из женских сетей вокруг Средиземноморья.
Benefits of the use of satellite data for assessing a water budget in Mediterranean desert areas, as well as the activities of a water cycle observatory in Spain, were discussed. Были обсуждены преимущества использования спутниковых данных для оценки водного баланса в пустынных районах Средиземноморья, а также работа обсерватории гидрологического цикла в Испании.
Mr. Loulichki (Morocco) said that historic changes were taking place on the southern side of the Mediterranean, with old stereotypes being swept away. Г-н Лулишки (Марокко) говорит, что в южной части Средиземноморья происходят исторические изменения и уходят в прошлое устоявшиеся стереотипы.
This military cooperation is a significant contribution to the efforts that the Kingdom of Morocco is making to maintain peace and security in the Mediterranean. Эта форма военного сотрудничества является существенным вкладом в усилия, предпринимаемые Королевством Марокко в целях поддержания мира и безопасности в районе Средиземноморья.
My country wishes to contribute to the interreligious and intercultural dialogue by promoting global understanding, overcoming prejudices, and representing a pillar of humanism and cooperation in the Mediterranean. Моя страна хотела бы внести свой вклад в межрелигиозный и межкультурный диалог, содействуя глобальному взаимопониманию и преодолению предрассудков и выступая в качестве оплота гуманизма и сотрудничества в регионе Средиземноморья.
UNEP-GEF Strategic Partnership for the Mediterranean large marine ecosystem Стратегическое партнерство ЮНЕП-ФГОС по крупной морской экосистеме Средиземноморья
(e) Strengthening research and development in the transport sector in the Mediterranean. ё) активизация НИОКР в транспортном секторе Средиземноморья.
Poland welcomes the progress in the implementation of the European Neighbourhood Policy (ENP) with regard to the Mediterranean countries, which contributes to reinforcing the Barcelona Process. Польша приветствует прогресс в проведении европейской политики добрососедства в отношениях со странами Средиземноморья, которая способствует укреплению Барселонского процесса.
An international conference on global solidarity for the protection of Africa and the Mediterranean from the impacts of climate change was held in Tunisia from 18 to 20 November 2007. С 18 по 20 ноября 2007 года в Тунисе прошла Международная конференции по глобальной солидарности для защиты Африки и Средиземноморья от воздействия климатических изменений.
Studies should be undertaken on to the impact of climate change on Mediterranean forests. проводить исследования, посвященные воздействию изменения климата на леса Средиземноморья;
Malta's strategic geographic location in the Mediterranean has placed it in the privileged yet responsible position of building bridges between the two continents. Стратегическое географическое положение Мальты в районе Средиземноморья поставило ее в привилегированное и в то же время ответственное положение по сближению позиций двух континентов.
Two issues that continue to have a debilitating effect on the political, economic and social development of the Mediterranean are the situation in the Middle East and the phenomenon of irregular migration. Два вопроса, которые продолжают негативно влиять на политическое и социально-экономическое развитие Средиземноморья - положение на Ближнем Востоке и феномен незаконной миграции.
The strategy should be based on the technical work developed within the UfM for the Strategy for Water in the Mediterranean. При разработке этой стратегии следует использовать результаты технической работы, проведенной Союзом для Средиземноморья при подготовке Стратегии водопользования в Средиземноморье.
Cooperation between Mediterranean forestry researchers should be strengthened. укреплять сотрудничество между лесохозяйственными научно-исследовательскими организациями стран Средиземноморья;
The draft resolution takes note of and commends the initiatives and efforts of Mediterranean countries to deal with the problems and causes of tension in the region. В проекте резолюции отмечаются и высоко оцениваются инициативы и усилия стран Средиземноморья по решению проблем и устранению причин напряженности в регионе.
In this context, the European Union initiated the New Neighbourhood and Strategic Partnership policies with the countries of the Mediterranean and Middle East. В этом контексте Европейский союз начал проводить политику "нового соседства" и "стратегического партнерства" со странами Средиземноморья и Ближнего Востока.
In addition to bilateral ties, Poland also supports the multilateral cooperation within the Union for the Mediterranean Initiative framework, which is a new and ambitious continuation of the Barcelona Process. Помимо двусторонних связей Польша поддерживает также международное сотрудничество в рамках инициативы «Союз для Средиземноморья», которая является новым и масштабным продолжением Барселонского процесса.
Development and endorsement of a regional strategy for ESM of ULAB in the Mediterranean or Asia. Разработана и одобрена региональная стратегия экологически обоснованного регулирования ИСКБ в регионе Средиземноморья или Азии
Western Mediterranean (CETMO) TERMS OF REFERENCE учебным центром для Средиземноморья (СЕТМО)