Английский - русский
Перевод слова Mean
Вариант перевода Хотела

Примеры в контексте "Mean - Хотела"

Примеры: Mean - Хотела
I didn't mean to push my own personal brand of self-denial on you. Я не хотела навязывать тебе свой стиль самоотречения.
I swear on the life of Cyrus Lavinius Jeremiah Jones I didn't mean for anyone to get hurt. Я клянусь жизнью Сайруса Лавиниуса Джереми Джонса я не хотела ей навредить.
I'm sorry. I didn't mean to lay all this on you. Простите, не хотела взвалить все на вас.
Jackson, I didn't mean to get involved in any of this. Джексон, я не хотела вмешиваться.
I didn't mean to blurt all that out like I did. Ничего лишнего я не хотела ляпнуть.
I didn't mean to throw a wet towel over our girls' day out. Я не хотела омрачать наш девичий день.
I'm so, so sorry, I didn't mean to cause all this. Прости, я не хотела всего этого.
I don't mean to speak out of turn, but I just got called out for doing my job back there. Я не хотела вас перебивать, но я должна делать свою работу.
I'm sorry, I didn't mean it to sound like that. It's just... Извини, я не хотела, чтобы это прозвучало так.Просто...
I don't mean to burden you, but I do think that George's passing should be marked with a proper obituary. Не хотела тебя обременять, но я считаю, что Джордж заслужил достойного некролога.
A spot on a x-ray doesn't necessarily mean that she's terminal. Я не хотела давить на чувство вины.
I just wanted to say - I didn't mean to spook you last night. Я не хотела нервировать тебя прошлой ночью.
My delegation wishes to reiterate that the pursuit of peace must mean that neither side creates conditions that would undermine possible confidence-building measures. Моя делегация хотела бы еще раз указать на то, что стремление к миру должно означать, что ни та, ни другая сторона не создают условий, способных подорвать возможные меры укрепления доверия.
No, It's stuff I didn't mean. Нет, я совсем не то хотела сказать, что там написано.
She just wished it din't mean having to play tennis all of the time. Она правда не хотела бы платить за это не прерывной игрой в тенис.
You're wrong. I don't mean to boast but I happen to be one of the two most intelligent people in this fiasco. Я не хотела бы хвастаться Но я так случайно один из двух самых сильных умом людей в этом фиаско.
I didn't mean to be gone for so long. Я не хотела, чтобы уйти так Ионг.
Well, I don't mean to add to the fanfare, but Lois was just given an editor's promotion. Знаешь, не хотела бы подыгрывать фанфарам, но Лоис только что повысили до редактора.
I did not mean to trivialise your legitimate concerns. Я не хотела свести к пустякам ваши законные интересы.
Well, I... I'm sorry. I don't... mean to laugh, but that's just too funny. Прости... я не хотела смеяться, но это так смешно.
Well, I don't mean to be crass, but when I walked in on you guys, I couldn't help but notice that Tom is quite... gifted. Ну, я не хотела бы показаться грубой, но когда я вас застукала, я не могла не заметить, что Том весьма... одарён.
I didn't mean to, but I had an opening, you know, but I didn't know how to lead off. Я не хотела, но я никак не могла начать, понимаешь, как подойти к вопросу.
I didn't mean to come off so Lois. It's just that sometimes when you get pensive, I know that it's because you have the whole "last son of Krypton" thing weighing on your shoulders. Извини, я не хотела над тобой издеваться, просто иногда, когда ты уходишь в себя, я знаю, это потому что над тобой давлеет вся эта история с "последним сыном Криптона".
Excuse me, I don't mean to bother you, but are you Nigel Cuthbertson, the actor who played Thoraxis? Простите, я не хотела Вас беспокоить, Но Вы случайно не Найджел Катбертсон, актер, который играет Тораксиса?
I didn't mean to drudge up the ghost of Christmas past day Я вовсе не хотела будить его темные воспоминания о неудавшихся в прошлом праздниках.