Mace, what'd she mean by that? |
Мэйс, что она хотела этим сказать? |
I know I'm laughing, but I don't mean it! |
Я смеюсь, но я не хотела этого. |
I'm sorry, I don't mean to interrupt, but there's a very determined young man downstairs who says he wants to speak to you and you only. |
Извини, не хотела мешать, но внизу стоит очень решительный молодой человек, который хочет говорить с тобой и только с тобой. |
I didn't - I didn't mean to say that. |
Я не... я не хотела этого говорить. |
Look, I know no one believes a word I say, but I really didn't mean to hurt you. |
Слушай, я знаю, никто не верит ни единому моему слову, но я правда не хотела тебе навредить. |
I didn't mean to... that came out wrong. |
Я не хотела, всё выйдет так скверно |
Didn't mean to get a puddle on you, sorry. |
Я не хотела на Вас... пятно... оставить... |
I didn't mean to hurt him, but I couldn't help how I felt. |
Я не хотела его обидеть, но сердцу не прикажешь. |
She doesn't know what she's been doing, she doesn't mean it. |
Она не понимала, что делала, она не хотела этого. |
Josh, I honestly didn't mean to bring this up tonight, but I have to ask you, are we exclusive? |
Джош, я не хотела затрагивать сегодня эту тему, но, позволь спросить, мы встречаемся только друг с другом? |
I'm sorry, I didn't mean to say 'cause you don't have kids. |
Извини, я не хотела ткнуть тебя носом, что у тебя нет детей. |
I don't mean to bother you two, But I am a huge fan and I'm wondering If there's any way that I could get a picture. |
Не хочу вас беспокоить, но я ваша большая фанатка, и я хотела узнать, можно ли с вами сфотографироваться. |
I didn't mean "but", I meant "and". |
Я хотела сказать не "но", а "и". |
I didn't mean to spring this on you on your way out the door, but John and I were talking about the car washes and... |
Я не хотела говорить все это на пути к двери, но Джон и я разговаривали о мойке машин, и... |
What do you want it to mean? |
А чтобы ты хотела, чтобы это значило? |
I really... really didn't mean it like that. |
Я совсем не... я совсем не то хотела сказать. |
I didn't mean to, I didn't even want to most of the time, I just... |
Я и не думала, в большинстве случаев даже не хотела, просто... |
So I wrote him a letter. I told him everything I knew and all the lovey things he wrote to her and... all the mean things I wanted to say to him. |
В общем, я написала ему письмо, в котором рассказала всё, что мне известно, обо всех тех милых словах, которые он ей писал, и... и все те гадости, которые я хотела ему высказать. |
But that doesn't mean there weren't moments when I truly wanted you here. |
но это не значит, что не было тех мгновений, когда я по-настоящему хотела, чтобы ты был рядом. |
It would mean the world if you'd just let her say what she came to say. |
Для нее очень важно сказать то, что она хотела вам сказать. |
Excuse me, I don't mean to interrupt, but you got a minute? |
Простите... Я не хотела мешать, но... можно тебя на минутку? |
l didn't mean to be so out there, but I am furious with him. |
Я не хотела вести себя так, но он меня разозлил. |
No, no, I don't mean to call you "someone like you," because you're nothing like something like someone like you. |
Нет, нет, я не хотела называть тебя "таким, как ты", потому что ты совсем не похож ни на кого из таких, как ты. |
But I don't mean to, Father, I swear! |
Но я не хотела этого, Святой отец, клянусь! |
I didn't mean to mention it in that way either |
Я тоже не хотела, чтобы так всё вышло. |