Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынками

Примеры в контексте "Markets - Рынками"

Примеры: Markets - Рынками
The establishment of a balanced relationship between the role of the state and markets with the objective of ensuring optimum development outcomes. Установление сбалансированной взаимосвязи между ролью государства и рынками в целях обеспечения оптимальных результатов процесса развития.
There was growing concern that efforts to strengthen the accountability of democratically elected governments, including on economic matters, could be undermined by unregulated international financial markets. Растет обеспокоенность по поводу того, что усилия, направленные на повышение уровня подотчетности демократически избранных правительств, в том числе в экономических вопросах, могут быть подорваны нерегулируемыми международными финансовыми рынками.
They will also consider what is needed to remain competitive with other markets and the level of charges enterprises can bear. Они учитывают также потребности поддержания конкурентоспособности по сравнению с другими рынками и уровень приемлемых затрат для предприятий.
The second segment focused on infrastructure and governance, markets, trade rules, and investments, including case studies. В центре внимания второго сегмента находились вопросы, связанные с инфраструктурой и управлением, рынками, правилами торговли и инвестициями, включая тематические исследования.
Innovative financial initiatives to link industry with financial markets. инновационные финансовые инициативы для обеспечения связей между промыш-ленностью и финансовыми рынками.
Consequently, the region is better connected to Western markets and their related transport links than to those within the region. Следовательно, регион имеет более широкие связи с западными рынками и соответствующие транспортные сообщения, чем внутри региона.
The positive effect of joining the EU has been apparent in 2004 by the growth of trade due to greater integration with foreign markets. Позитивные последствия вступления в ЕС явно проявились в 2004 году в виде роста объема торговли благодаря большей интеграции с зарубежными рынками.
The degree of exposure and integration between developing countries' economies and external markets had increased greatly in recent years. В последние годы существенно возросла степень зависимость и интеграции между экономикой развивающихся стран и внешними рынками.
In this case, the EC and the United States independently stated that the product markets were slightly different. В данном случае ЕС и Соединенные Штаты независимо друг от друга заявили, что между рынками продукции существуют небольшие различия.
It plays an oversight role, disciplining those who try to manipulate markets and ensuring the sanctity of contracts. Оно выполняет надзорную функцию, дисциплинируя тех, кто пытается манипулировать рынками, и обеспечивая выполнение условий контрактов.
In this case, logistics is not just confined to national borders or markets. В этом случае логистика не ограничивается только национальными границами или рынками.
The anti-monopolistic control over regional markets was strengthened. Усилен антимонопольный контроль за региональными рынками.
There is an established regulatory and legal framework for effective operation of the wholesale and retail electricity markets. Имеется сложившаяся нормативно-правовая база для эффективного управления оптовым и розничными рынками электроэнергии.
This is a response to the growing multiple requirements placed on forests by society and global markets. Это ответ на растущие требования, предъявляемые к лесам обществом и глобальными рынками.
Investments in agriculture would serve to address structural problems, weaknesses in institutional frameworks, technology gaps and poor links to markets. Инвестиции в сельское хозяйство будут способствовать решению структурных проблем и устранению слабых мест в институциональных структурах, технологических разрывов и слабой связи с рынками.
Surveillance of financial markets should be strengthened and market speculation should be restricted, mainly through improved monitoring of foreign exchange systems. Необходимо укреплять контроль за финансовыми рынками и ограничить рыночные спекуляции главным образом посредством совершенствования мониторинга иностранных валютных систем.
Japan provides rural women entrepreneurs engaged in local food-processing with training to develop new products and improve the management of farmers' markets. Япония организует для сельских предпринимателей-женщин, работающих в местной пищевой промышленности, профессиональную подготовку по вопросам освоения производства новых видов продукции и улучшения управления сельскохозяйственными рынками.
This has integrated domestic financial systems with international financial markets and institutions. В результате национальные финансовые системы все активнее интегрируются с международными финансовыми рынками и институтами.
For many developing countries, growth will increasingly be fuelled by national, regional and South - South markets. Во многих развивающихся странах рост будет все более стимулироваться национальными, региональными рынками и рынками Юг-Юг.
A final point is addressed mainly to Europe and Russia, which represent the main lucrative markets for Afghan heroin. Мое последнее замечание относится главным образом к странам Европы и к России, которые являются основными рынками сбыта героина, поступающего из Афганистана.
The export-led growth remains a key strategy for developing countries with small markets. Для развивающихся стран с малыми рынками ключевой стратегией остается обеспечение роста с экспортной ориентацией.
In Asia and the Pacific, Cambodia, Thailand, India and Philippines are the highest growth markets. В Азиатско-Тихоокеанском регионе самыми динамичными рынками являются Камбоджа, Таиланд, Индия и Филиппины.
However, in recent years, the close interaction between commodity and financial markets appears to have added significantly to price volatility. Однако в последние годы тесное взаимодействие между товарными и финансовыми рынками, как представляется, значительно усилило неустойчивость цен.
This has greater chances of succeeding than isolated national strategies, especially for countries with small domestic markets and limited technological capacities. Данный подход сулит больше шансов на успех по сравнению с изолированными национальными стратегиями, особенно для стран с небольшими внутренними рынками и ограниченным технологическим потенциалом.
Unlike the relative objectivity proffered by competitive markets, regulation cannot always be trusted or relied upon for an effective outcome. В противоположность относительной объективности, предлагаемой конкурентными рынками, регулированию не всегда можно доверять или надеяться на него в плане достижения эффективных результатов.