Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынками

Примеры в контексте "Markets - Рынками"

Примеры: Markets - Рынками
The recent financial crisis has served as a reminder that effective regulation is necessary to ensure stable markets and for achieving the desired balance between financial markets and other parts of the economy. Недавний финансовый кризис послужил напоминанием о необходимости действенного регулирования для обеспечения стабильности рынков и достижения желаемого баланса между финансовыми рынками и другими секторами экономики.
However, international voluntary carbon markets, while small compared to the Kyoto markets, do include protection of natural forests, thus supporting biodiversity conservation as well as mitigating climate change. Вместе с тем международные добровольные рынки углерода, хотя их масштабы не сравнимы с рынками, созданными в соответствии с Киотским протоколом, предусматривают охрану природных лесов, содействуя таким образом сохранению биологического разнообразия и смягчению последствий изменения климата.
The main markets for organic products are Northern and Western Europe, the United States and Japan, while domestic markets are growing in some developing countries. Основными рынками биологически чистых товаров являются Северная и Западная Европа, Соединенные Штаты и Япония; кроме того, расширяются внутренние рынки в некоторых развивающихся странах.
European Central Bank President Jean-Claude Trichet would never allow this to happen to the ECB - he manipulates markets; markets don't manipulate him. Президент Европейского центробанка Жан-Клод Трише никогда бы не позволил такому случиться с ЕЦБ: он манипулирует рынками, рынки им не манипулируют.
Second, the efficient functioning of financial markets depended mainly on a strong national capacity to manage both those markets and the banking sector. Во-вторых, эффективное функционирование финансовых рынков зависит главным образом от сильного национального потенциала по управлению как этими рынками, так и банковским сектором.
The idea of a regional clearing system for bond markets was proposed to overcome the problems associated with small bond markets. Была высказана идея создания всерегиональной клиринговой системы для рынков облигаций, чтобы решать проблемы, связанные с мелкими фондовыми рынками.
This risk is associated with the liberalization and opening of financial markets prior to setting safeguards and establishing institutions to monitor and regulate markets. Этот риск обусловлен либерализацией и открытием финансовых рынков до создания системы гарантий и учреждений, занимающихся контролем за рынками и их регулированием.
In order to minimize risks resulting from financial turmoil, the liberalization of capital markets should be supported by prudential rules and supervision of financial markets. В целях минимизации рисков, обусловленных финансовыми потрясениями, либерализация рынков капитала должна подкрепляться пруденциальными нормами и контролем за финансовыми рынками.
South-South trade needed to be actively promoted, especially at the regional level, where it could help to enlarge markets for local producers in small domestic markets. Необходимо активно поощрять торговлю Юг-Юг, в особенности на региональном уровне, где она может способствовать расширению рынков для местных производителей, сталкивающихся с узкими внутренними рынками.
Export promotion strategies have largely replaced import substitution policies as a means of overcoming the challenge posed by small domestic markets and exploiting economies of scale in production through access to larger global markets. Стратегии поощрения экспорта в основном заменили собой политику замещения импорта как средство ликвидации трудностей, создаваемых небольшими внутренними рынками, и использования эффекта масштаба в производстве благодаря доступу к более крупным мировым рынкам.
Institutional capacities must also be enhanced for the provision of public goods and services that address market imperfections, including eliminating segmentation of rural and urban markets and linking them to regional and global markets. Необходимо наращивать также институциональный потенциал в целях создания общественных товаров и услуг, позволяющих ликвидировать рыночные диспропорции, включая преодоление раздробленности сельских и городских рынков и увязывание их с региональными и глобальными рынками.
The main reasons for this are: There are now international wood energy markets and trade flows which should be monitored by the Timber Committee alongside other markets. Это обусловлено следующими основными причинами: Сегодня существуют международные рынки и торговые потоки энергии на базе древесины и Комитету по лесоматериалам, как и в случае с другими рынками, следует следить за динамикой их развития.
The extent to which local markets are integrated with regional/international markets - both in regard to trade policies and infrastructure development - is important too. Также важно, насколько местные рынки интегрированы с региональными/международными рынками, причем с точки зрения как торговой политики, так и развития инфраструктуры.
Experts believed that such a signalling mechanism, with minimum costs and no distortion to markets, would solve the linkages between financial and commodity markets. Эксперты полагали, что такой сигнальный механизм, не требующий больших затрат и не оказывающий деформирующего воздействия на рынки, решит проблему связей между финансовыми и сырьевыми рынками.
A new partnership between Governments, markets and civil society needs to be forged, in which Governments help create markets, regulate markets when necessary, and use market-like mechanisms and incentives to foster competition. Необходимо наладить новые отношения партнерства между правительствами, рынками и гражданским обществом, в рамках которых правительства содействуют созданию рынков, регулируют, при необходимости, их функционирование и используют аналогичные рыночные механизмы и стимулы повышения уровня конкуренции.
It provided the means to overcome constraints posed by small domestic markets and allowed access to larger external markets, skills, technology and capital, thereby enabling better use to be made of productive resources to catalyse structural transformation. Она помогает преодолевать ограничения, создаваемые небольшими внутренними рынками, и обеспечивает доступ к более крупным внешним рынкам, технологии и капиталу, создавая тем самым возможность для более эффективного использования производственных ресурсов в целях осуществления структурной перестройки.
The largest markets for environmental goods and services are the emissions markets based on cap and trade regulations on pollution emissions. Крупнейшими рынками экологических товаров и услуг являются рынки выбросов, функционирующие на основе ограничения загрязняющих выбросов с помощью квот.
Possibilities exist for enhancing cooperation with markets outside the region and among exchanges in the region in order to increase the product range and robustness of the markets. Имеются возможности для развития сотрудничества с рынками за пределами региона, а также между биржами в рамках самого региона с целью расширения ассортимента продуктов и упрочения рынков.
In countries which want to establish links to capital markets and to channel capital into the new area of sustainable forestry investment it will require the creation of capital markets infrastructure. Странам, которые хотели бы установить связи с рынками капитала и направить ресурсы на осуществление новых капиталовложений в области устойчивого лесоводства, потребуется создать инфраструктуры рынка капитала.
In some emerging market countries, the development of domestic capital markets had also allowed domestic savings to be increasingly channelled through those capital markets. В некоторых странах с формирующимися рынками развитие внутренних рынков капитала содействовало также направлению во все большей части внутренних сбережений через эти рынки капитала.
Thus, Belgium noted that kidnapping was an activity used in particular within illicit markets in order for groups to obtain particular advantages or to establish their authority over specific markets. Так, Бельгия сообщила, что к похищениям людей преступные группы прибегают, в частности, с целью получить особые преимущества на незаконных рынках или установить свой контроль над конкретными рынками.
Africa has small stock markets, generally illiquid, with limits on foreign currency in most countries; there are very few bond markets, with only the South African one being sizeable. Африка располагает узкими фондовыми рынками, обычно неликвидными, при этом в большинстве стран действуют валютные ограничения; количество рынков облигаций весьма ограничено, единственно заметным из них является рынок Южной Африки.
The major markets are the EU, the United States and Japan, with small growing markets in South-East Asia and Latin America. Основными рынками являются ЕС, Соединенные Штаты и Япония; быстро растут рынки стран Юго-Восточной Азии и Латинской Америки, хотя они являются довольно небольшими.
Industrialized countries were obviously the most important markets, but developing countries could also make important contributions to their own economic development by improving access to each other's markets. Промышленно развитые страны, безусловно, являются для них наиболее важными рынками, хотя сами развивающиеся страны также могут внести существенный вклад в свое экономическое развитие путем улучшения взаимного доступа на рынки друг друга.
As local bond markets grow in individual countries and new sources of finance for small and medium-size enterprises, such as venture capital, become increasingly available, it may be worthwhile simultaneously to facilitate regional or subregional linkages between these national markets. По мере того, как в отдельных странах расширяются рынки облигаций и появляется все больше источников финансовых средств для мелких и средних предприятий, таких, как венчурный капитал, возможно, было бы целесообразно одновременно стимулировать региональные и субрегиональные связи между этими национальными рынками.