Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынками

Примеры в контексте "Markets - Рынками"

Примеры: Markets - Рынками
Hungary and Poland have emerged as the most attractive markets in the region in terms of volume, transparency and variety of investment opportunities. Венгрия и Польша стали наиболее привлекательными рынками региона с точки зрения объема, транспарентности и разнообразия инвестиционных возможностей.
It seeks to promote better and more independent banking, capital markets and insurance supervision, based on the Core Principles. Это решение направлено на совершенствование и обеспечение большей самостоятельности деятельности по надзору за банковским сектором, рынками капитала и страховыми учреждениями на основе Основных принципов.
Greater access and linkages to markets for women расширение доступа женщин к рынкам и их связей с рынками;
Some participants considered that markets needed to be managed and safety nets established. Некоторые участники обращали внимание на необходимость управления рынками и создание сетей безопасности.
Small island nations have unique problems due to geographic isolation and small internal markets that have hindered investment in necessary infrastructure. Малые островные государства переживают уникальные проблемы в связи с их географической изоляцией и располагают небольшими внутренними рынками, которые препятствуют инвестициям в необходимую инфраструктуру.
Seaport and markets in the European countries via TRACECA routes for container and bulk cargo морскими портами и рынками в европейских странах по маршрутам ТРАСЕКА для контейнерных и насыпных или наливных грузов;
Under those circumstances, small countries are finding it beneficial to have their local trading systems linked or merged with global markets. В этих условиях для малых стран оказывается выгодным соединять или объединять свои местные системы торговли с глобальными рынками.
A firm's competitiveness was measured by its capacity to link to global markets in real time, delivering quality goods. Конкурентоспособность компании оценивается по ее способности связываться с глобальными рынками в реальном масштабе времени, обеспечивая поставку качественной продукции.
A national workshop on links between artisanal fisheries and world markets took place in Gambia on 11 and 12 August 2001. 11-12 августа 2001 года в Гамбии проходило национальное рабочее совещание, посвященное взаимосвязям между кустарным рыбным промыслом и мировыми рынками.
Eventually, however, a transition to independent interaction with local service providers and markets will be necessary for long-term sustainability. Однако в конечном счете для достижения устойчивости на долгосрочную перспективу потребуется переход к независимому взаимодействию с местными поставщиками услуг и рынками.
As a tool to distinguish these markets and protect the legitimate trade, the certificate-of-origin scheme is invaluable. Система сертификатов происхождения в качестве средства проведения различия между этими рынками и обеспечения защиты законной торговли имеет неоценимый характер.
Critical differences were recognized as inherent between the formal and informal markets. Было признано существование неизбежных существенных различий между формальными и неформальными рынками.
United Nations agencies have helped the private and public sectors to promote the expansion of trade and transportation links to regional markets. Учреждения Организации Объединенных Наций оказывали помощь частному и государственному секторам в расширении торговых и транспортных связей с региональными рынками.
Bank lending is more important in Latin America than in economies with deep capital markets. В Латинской Америке банковские кредиты играют более важную роль, чем в странах с глубоко развитыми рынками капитала.
Countries that do not have large domestic markets have to rely on imports. Страны, которые не располагают обширными внутренними рынками, вынуждены опираться на импорт.
Such quantitative information could lead to better practices of management of international labour markets involving irregular migrant workers. Такая количественная информация позволила бы повысить эффективность управления международными рынками труда, на которых действуют трудящиеся - нелегальные мигранты.
At the international level, financial stability should be maintained through continuous surveillance of capital and financial markets in all economies. На международном уровне финансовая стабильность должна поддерживаться с помощью непрерывного наблюдения за рынками капитала и финансовыми рынками во всех странах.
Globalization had facilitated linkages between national labour markets and strengthened migration's push and pull factors. Глобализация содействовала установлению связей между национальными рынками труда и усилению факторов, как стимулирующих, так и тормозящих миграцию.
The integration of people who are excluded by markets into an economy and society requires one fundamental corrective. Интеграция людей, отторгнутых рынками, в экономику и общество требует одной фундаментальной поправки.
The relationship between financial and commodity markets works in several ways. Отношения между финансовым и сырьевым рынками развиваются различным образом.
Difficulty in exiting investments in countries with undeveloped capital markets Трудности, связанные с изъятием инвестиций в странах с недостаточно развитыми фондовыми рынками
First, their monitoring of markets requires a quantum leap in sophistication and speed. Во-первых, их контроль над рынками требует качественного скачка в изощренности и скорости.
Moreover, structural differences between financial and goods markets made the financial sector more vulnerable to crises. Кроме того, структурные различия между финансовыми и товарными рынками повышают уязвимость финансового сектора перед лицом кризисов.
In a market economy investment decisions are made by the financial markets and not by planning offices. В рыночной экономике инвестиционные решения принимаются финансовыми рынками, а не органами планирования.
Rural women's cooperatives have been assisted in Ghana to connect with local and foreign markets for fish and palm oil. Оказана помощь женским кооперативам в сельских районах в Гане в налаживании связей с местными и иностранными рынками рыбы и пальмового масла.