Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынками

Примеры в контексте "Markets - Рынками"

Примеры: Markets - Рынками
TIR transports drives trade by interconnecting every business to all world markets, and is thus crucial for economic growth and competitiveness. Перевозки МПД способствуют развитию торговли, обеспечивая взаимодействие каждого предприятия со всеми мировыми рынками, и тем самым имеют решающее значение для экономического роста и конкурентоспособности.
Robust environmental integrity will need to be maintained if a REDD mechanism is linked to international carbon markets. Если механизм СВОД будет увязан с международными рынками углерода, то необходимо будет надежно обеспечивать полезность для окружающей среды.
There is some evidence that transnational trafficking in cultural property is linked to other illicit markets in which organized crime operates. Есть некоторые свидетельства того, что транснациональный оборот культурных ценностей связан с другими нелегальными рынками, на которых процветает организованная преступность.
The first road or rail track connecting remote villages to markets further away might offer tremendous benefits in comparison with the costs. Первая дорога или железнодорожное полотно, соединяющие удаленные деревни с далекими рынками, могут приносить огромные преимущества в сравнении с затратами.
JS4 reported that the agricultural sector faces challenges related to productivity, land use, markets and value addition and recommended that Kenya increase expenditure on agriculture. В СП4 сообщено, что сельскохозяйственный сектор сталкивается с проблемами, связанными с производительностью, землепользованием, рынками и увеличением добавочной стоимости, и рекомендовано Кении увеличить расходы на развитие сельского хозяйства.
The Committee will likely centre its focus of analysis on the interplay among education, labour markets and the promotion of structural change. Комитет, скорее всего, сосредоточит свое внимание на анализе взаимосвязи между образованием, рынками труда и содействием структурным изменениям.
The President of Kazakhstan had proposed the development of a completely new financial architecture with a global regulatory system to oversee financial markets. Президент Казахстана предложил разработать совершенно новую финансовую структуру с глобальной системой регулирования в целях контроля за финансовыми рынками.
New international cooperation is linking development, finance, raw materials and markets. Новые формы международного сотрудничества обеспечивают взаимосвязь между развитием, финансами, сырьевыми товарами и рынками.
Global opiate trafficking patterns in recent years have paired the three major consumer markets for heroin with three distinct production centres. Глобальная структура незаконного оборота опиатов свидетельствует о том, что в последние годы были попарно установлены связи между тремя рынками потребления героина и тремя отдельными центрами изготовления.
Countries with the most developed business angel markets do offer tax benefits to business angels and other private investors. Страны с наиболее развитыми рынками бизнес-ангелов предлагают налоговые льготы бизнес-ангелам и другим частными инвесторам.
A second important change in the global landscape since the Monterrey Consensus was signed relates to commodity markets. Второй важный сдвиг, произошедший в глобальном ландшафте после подписания Монтеррейского консенсуса, связан с сырьевыми рынками.
Pipelines and liquefied natural gas (LNG) tankers are rapidly linking markets previously isolated by geography. Трубопроводы и танкеры для перевозки сжиженного природного газа (СПГ) обеспечивают быструю связь между рынками, которые ранее были изолированы друг от друга в силу географического положения.
These countries need careful FDI attraction strategies designed to overcome small domestic markets, low skills and poor infrastructure. Эти страны нуждаются в тщательно продуманных стратегиях по привлечению ПИИ, с тем чтобы преодолеть недостатки, связанные с небольшими внутренними рынками, низкой квалификацией кадров и слаборазвитой инфраструктурой.
It was recognized that the Trade and Development Report had long highlighted - and indeed predicted - the dangers associated with deregulated financial markets. Было признано, что уже на протяжении длительного времени в Докладе о торговле и развитии подчеркивались - и фактически предсказывались - риски, связанные с дерегулированными финансовыми рынками.
This has been recognized by international financial markets and reflected in significantly lower bond spreads. Эта тенденция признается международными финансовыми рынками и выражается в значительно более низкой доходности облигаций.
This document is intended to guide market surveillance authorities in the organization of controls on the national markets to ensure product compliance. Настоящий документ призван служить руководством для органов по надзору за рынком в организации контроля за национальными рынками для обеспечения соответствия продукции установленным стандартам.
Increasing demand for what are now niche markets can help to alleviate the poverty impacts of low commodity prices in developing countries. Увеличение спроса на то, что сегодня именуется «нишевыми рынками», может способствовать смягчению проблемы обнищания, обусловленного снижением цен на сырьевые товары в развивающихся странах.
What steps should be taken to bolster both national and international oversight of financial markets? Какие меры необходимо принять для усиления надзора за финансовыми рынками как на национальном, так и на международном уровне?
Joint planning mechanisms must be created to deal with specific routes and markets used for trafficking and consuming drugs. Необходимы совместные механизмы планирования, занимающиеся конкретными маршрутами и рынками, которые используются для торговли наркотиками и их потребления.
In that context, UNIDO was promoting the development of industrial value chains by strengthening the linkages between agriculture, industry and markets. В данном контексте, посредством укрепления связей между сельским хозяйством, промышленностью и рынками ЮНИДО способствует развитию отраслевых цепочек ценности.
Nevertheless, much work still needs to be done to improve surveillance over the mature financial markets and advanced economies. Однако для повышения эффективности наблюдения за зрелыми финансовыми рынками и странами с развитой экономикой еще предстоит многое сделать.
East Mediterranean Region has to become a bridge between European Union countries and Far East and Indian markets. Восточно-Средиземноморский регион должен стать мостом между странами Европейского союза и рынками Дальнего Востока и Индии.
Countries with large markets have found it relatively easy to attract market-seeking FDI. Странам с крупными рынками оказалось относительно легко привлекать ПИИ, ориентирующиеся на рынки сбыта.
Linking women producers to the global shea butter markets is a powerful way of building and strengthening women's economic security. Установление связей между женщинами - производителями и глобальными рынками масла из семян дерева ши является эффективным средством обеспечения и укрепления экономической безопасности женщин.
It is argued that large countries with big domestic markets would benefit from "federalized competition policy structures". Утверждается, что крупные страны со значительными внутренними рынками выигрывают от наличия "федеративных структур по политике в области конкуренции".