Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынками

Примеры в контексте "Markets - Рынками"

Примеры: Markets - Рынками
As a rule, microfinance institutions were supervised by the bodies that oversaw financial markets, and the regulations applicable to financial institutions and credit brokers were also applicable to them. Как правило, деятельность учреждений микрофинансирования контролируют органы, осуществляющие надзор за финансовыми рынками, и предписания, применимые к финансовым учреждениям и кредитным брокерам, применимы также и к ним.
Thus, while these countries will remain important markets for the region's exports, they are unlikely to continue playing the role of engine of growth for the region that they played in the past. Таким образом, хотя эти страны останутся важными рынками для экспортных товаров региона, маловероятно, что они и впредь будут играть роль локомотивов роста, как это было в прошлом.
However, according to the ESCAP Trade Cost Database, the costs of trade between Asia-Pacific subregions tend to be substantially higher than those between them and the traditional Western markets. Однако, согласно Базе данных ЭСКАТО по объему торговли, издержки, связанные с торговлей, между азиатско-тихоокеанскими субрегионами, как правило, значительно выше, чем такие издержки между ними и традиционными западными рынками.
Multilateral monitoring of debt markets and debt sustainability in individual countries combined with monitoring of policy spillovers in a global context are essential in order to maintain global financial stability and keep countries on sustainable growth paths. Для поддержания глобальной финансовой стабильности и удержания стран на траектории устойчивого роста чрезвычайно важно обеспечить многосторонний контроль за рынками долговых обязательств и приемлемостью уровня задолженности отдельных стран в сочетании с контролем за побочными последствиями проводимой политики на глобальном уровне.
With regard to the tensions between States and markets referred to in the report, it was preferable to refer to them as relations between markets and societies in which human beings should not be considered as mere articles of merchandise. Что же касается конфликта между рынками и государствами, то он говорил бы скорее об отношениях между рынками и обществами, в которых людей нельзя рассматривать как простой товар.
The differences between voluntary and compliance markets indirectly pointed to the roles of Governments, regional economic organizations and multilateral environmental organizations, which were to facilitate the creation and development of market-based instruments and markets, regulate them and enforce the underlying laws, regulations and policies. Эти различия между добровольными рынками и рынками соответствия косвенно указывают на роль правительств, региональных организаций и многосторонних экологических организаций, роль которых состоит в том, чтобы облегчать создание и разработку рыночных инструментов и самих рынков, регулировать их и обеспечивать применение соответствующего законодательства, норм и стратегий.
There are two other large arms markets located north of Mogadishu which are associated with the Mogadishu markets: one in north Gaalkacyo in the central part of Somalia and the other in "Puntland" at the port city of Boosaaso. К северу от Могадишо находятся еще два крупных рынка оружия, которые связаны с рынками Могадишо: один из них расположен в северной части Галькайо в центре Сомали, а другой - в портовом городе Босасо в «Пунтленде».
Connectivity with product markets has to be supplemented by access to input markets and essential services for engaging in production, such as access to power, water, shelter and sanitation, and then to finance. Связи с рынками сбыта продукции необходимо дополнить предоставлением доступа к рынкам факторов производства и основным услугам для организации производства, например доступа к электроэнергии, водоснабжению, производственным помещениям и системам санитарии, а затем и к финансовым средствам.
As markets expand and encompass the globe, the legal and regulatory frameworks to govern the global markets also need to be extended in such a way as to ensure that the global interest is protected and enhanced. в связи с расширением и глобализацией рынков необходимо также развивать нормативно-правовую базу управления глобальными рынками таким образом, чтобы защищать и обеспечивать интересы всех стран мира;
Along with FSAPs for domestic capital markets, there have been several initiatives aimed at improving understanding, monitoring and surveillance of global capital markets and strengthening the capacity for addressing systemic issues related to capital market development. Наряду с ПОФС, предназначенной для внутренних рынков капитала, было выдвинуто несколько инициатив с целью улучшения понимания, контроля и надзора за глобальными рынками капитала и расширения возможностей в деле решения системных вопросов, связанных с развитием рынков капитала.
Do States rule markets, do markets rule States or can there be some middle ground? Кто кем управляет: государство рынками или рынки государствами, или же существует какая-то золотая середина?
(e) Make rural markets work better for the poor by linking small-scale farmers to markets throughout the food chains, including the provisions of price and other relevant information and improving sanitary and phytosanitary services; ё) улучшать функционирование сельских рынков в интересах малоимущих слоев населения посредством налаживания связей между мелкими фермерами и рынками на всем протяжении пищевой цепи, включая предоставление сведений о ценах и другой соответствующей информации, и совершенствования санитарных и фитосанитарных мер;
(c) An increasingly strong interconnection between oil markets and other markets such as agricultural and financial markets (i.e. treating oil as an "asset class"). с) все более тесная взаимосвязь между рынками нефти и другими рынками, такими как сельскохозяйственные и финансовые рынки (т.е. отношение к нефти как к "классу активов").
Real Estate Markets Advisory Group supports the Committee's work in all areas of work related to real estate markets Консультативная группа по рынку недвижимости поддерживает деятельность Комитета во всех областях работы, связанных с рынками недвижимости
To enable dialogue among vehicle manufacturers and fuel refiners with primary markets in developing countries, those with primary markets in developed ones, and policy makers in order to improve the quality of transportation fuels in developing countries. Проведение диалога автомобильных и нефтеперерабатывающих компаний с первичными рынками в развивающихся странах и развитых странах, а также с директивными органами в целях повышения качества транспортных видов топлива в развивающихся странах.
In consultations on the development agenda beyond 2015, it had become clear that the region was seeking a new social contract between States and their people and between States and markets. В ходе консультаций по повестке дня в области развития на период после 2015 года стало ясно, что регион стремится к заключению нового социального контракта между государствами и проживающими в них людьми, а также между государствами и рынками.
Farmers needed to be linked to distributors, markets, consumers and waste recovery mechanisms, and to that end cross-sectoral and cross-ministerial approaches should be adopted to create synergies between health, agriculture, economic development and biodiversity. Фермерам необходимы связи с оптовыми торговцами, рынками, потребителями и механизмами утилизации отходов, и в связи с этим необходимо принять межсекторальные и межминистерские подходы для обеспечения синергии между здравоохранением, сельским хозяйством, экономическим развитием и биоразнообразием.
Anti-competitive practices, such as colluding with other firms to control markets, abusing transfer pricing, or engaging in corrupt practices to gain unfair advantages, can all be significantly detrimental to local firms, local employment and the general economic development prospects of a host developing country. Все виды антиконкурентной практики, такие, как сговор с другими фирмами для установления контроля над рынками, злоупотребление трансфертным ценообразованием или участие в коррупционных сделках для получения несправедливых преимуществ, могут нанести значительный ущерб местным компаниям, местной занятости и перспективам общего экономического развития принимающей развивающейся страны.
For central and east European service providers the most natural markets are Germany, Austria, Switzerland and the Nordic countries - in terms of geography, culture and established business links. Для поставщиков услуг из центральной и восточной Европы в силу географических, культурных и уже существующих хозяйственных связей важнейшими естественными рынками являются Германия, Австрия, Швейцария и страны Северной Европы.
Even allowing for methodological differences and gaps in the data available for the European Union, the difference in the significance of e-commerce for the two largest developed single markets remains considerable. Даже если сделать скидку на различия в методике и пробелы в данных, имеющихся по Европейскому союзу, различия в значении электронной торговли между этими двумя крупнейшими развитыми рынками остаются значительными.
Establish strong networks of enterprises, particularly small and medium-sized ones, which are effectively linked to world markets, as well as to major companies connected with international trade; создания надежно действующих сетей предприятий, особенно малых и средних предприятий, которые реально связаны с мировыми рынками, а также с крупными компаниями, занимающимися международной торговлей;
One is the pressure of international financial institutions through structural adjustment conditionalities; the second is what UNCTAD has defined as the "discipline" that financial markets are able to impose on national Governments' choice of monetary and fiscal policies. Один касается давления, оказываемого международными финансовыми учреждениями через устанавливаемые ими условия, касающиеся структурной корректировки; второй аспект касается мер, определенных ЮНКТАД как "дисциплина", которые могут быть навязаны финансовыми рынками национальным правительствам при выборе ими валютно-финансовой политики.
The report goes on to discuss recent developments in financial obligations of developing country debtors vis-à-vis private creditors and international capital markets, and takes up the issue of how to involve the private sector in the prevention and resolution of financial crises. Далее в докладе обсуждаются последние события в отношении финансовых обязательств развивающихся стран-должников перед частными кредиторами и международными рынками капитала и рассматривается вопрос о путях вовлечения частного сектора в работу по предотвращению и урегулированию финансовых кризисов.
In this document, Lahore is referred to as a small shahr (city) with "impressive temples, large markets and huge orchards." В этом документе Лахор называется небольшим «shahr» (городом) с «впечатляющими храмами, большими рынками и огромными садами.»
The Master System's largest markets in the region were France and the United Kingdom, which had active user bases of 1.6 million and 1.35 million, respectively, in 1993. Самыми удачными рынками для Master System в европейском регионе были Франция и Соединенное Королевство, в которых активная пользовательская база в 1993 году составляла 1,6 и 1,35 миллионов приставок соответственно.