Английский - русский
Перевод слова Markets
Вариант перевода Рынками

Примеры в контексте "Markets - Рынками"

Примеры: Markets - Рынками
These countries are providing new markets for basic commodities and for consumer goods, because of a rise in demand and income. Эти страны служат новыми рынками для основных сырьевых товаров и для потребительских товаров.
This supply chain is characterized by the dominance of the state-owned banks, high domestic savings, relatively under-developed financial markets, and a closed capital account. Это обеспечение характеризуется доминированием госбанков, высокими внутренними сбережениями, относительно менее развитыми финансовыми рынками и закрытыми счетами капитала.
That means moving away from both the Anglo-Saxon model of unregulated markets and the continental European model of deficit-driven welfare states. Для стабилизации рыночно ориентированных экономик требуется возврат к правильному балансу между рынками и предоставлением общественных благ.
Places that are not markets, seeding it with the principles of saturation, connectivity, low ages, etc. В места, не являющиеся рынками, закладывая в них принципы всеобщности, связи друг с другом, молодости и так далее.
Areas such as Yangtze River and Zhujiang River delta will become the largest AC sales markets this year. Области в районах рек Янцзи и Джуджианг в этом году станут самыми значительными рынками сбыта кондиционеров воздуха.
More broadly, Western governments, with their light-touch approach to regulation, allowed markets to career out of control in the early years of this century. В более широком смысле - правительства западных стран своим легковесным отношением к регулированию позволили рынками полностью выйти из-под контроля в первые годы этого столетия.
It manages to combine technology-driven cycles of booms and recessions with markets that always clear (i.e., there is no unemployment). Эта теория умеет объединять технологически управляемые циклы подъема и спада с всегда чистыми рынками (то есть, безработицы не существует).
A seven-kilometre road has been completed, opening up the region and linking farmers to major markets of the area. Было завершено строительство 7-километровой дороги, обеспечившей доступ в район и связавшей сельскохозяйственных производителей с основными рынками сбыта.
Most of those CDIs were set up at strategic points, such as markets and communities with a high concentration of labourers. В основном такие ЦРД организовывались в стратегически удобных точках, например рядом с рынками или в местах с большим скоплением предприятий.
(c) Removal of barriers to agricultural trade to effectively link agricultural producers to markets. с) сохранение препятствий для сельскохозяйственной торговли, чтобы та могла действенным образом обеспечивать связь между сельскохозяйственными производителями и рынками.
That was not in itself a particularly slow rate of implementation, but it was out of phase with the fast-moving financial markets. Само по себе это не означает какие-то особо медленные темпы осуществления, просто политика не успевает за динамично меняющимися финансовыми рынками.
This is the unanswered question that currently hangs over oil and natural gas markets, adding to uncertainty, risks and anxieties. Именно этот остающийся без ответа вопрос в настоящее время стоит перед нефтегазовыми рынками и способствует усилению неопределенности, рисков и обеспокоенности.
Consequently, several African countries compare favourably with rapid-growth markets in other regions on the Bank's "ease of doing business" ranking. Следовательно, несколько африканских стран выглядят благоприятно в сравнении с быстро растущими рынками в других регионах согласно составляемому Банком рейтингу стран по степени «благоприятности условий для ведения бизнеса».
Consistent with its commitment to help countries with economies in transition achieve greater integration into regional and global markets, UNECE has continued to support the Aid-for-Trade (AfT) Roadmap for SPECA Initiative. Действуя в соответствии со своим обязательством оказывать помощь странам с переходной экономикой в достижении большей интеграции с региональным и глобальным рынками, ЕЭК ООН продолжила поддержку инициативы "Дорожная карта процесса оказания помощи в интересах торговли (процесс ПиТ) для СПЕКА".
North America and Europe are substantial import markets for seafood and thus are dependent on ocean acidification impacts in other areas of the world. Северная Америка и Европа являются солидными рынками импорта морепродуктов, а значит, на себе ощущают последствия, которыми подкисление океана оборачивается в других районах мира.
For instance, a possible solution would be to link agriculture to tourism markets by providing capacity-building and facilitating partnerships between agro-producers and the tourism industry. Так, например, одним из возможных решений представляется установление связи между сельским хозяйством и рынками туристических услуг с помощью укрепления потенциала и содействия партнерству между сельскохозяйственными производителями и индустрией туризма.
However, we can indicate that our own experience suggests that a minimum brix of 10 at point of export is consistent with our trade to all markets. Однако с учетом нашего опыта мы можем утверждать, что минимальное значение по шкале Брикса в месте экспорта, равняющееся 10, соответствует принятой в нашей стране практике торговли со всеми рынками.
One major advantage of technical analysis is that experienced analysts can follow many markets and market instruments, whereas the fundamental analyst needs to know a particular market intimately. Одно из главных преимуществ технического анализа заключается в том, что опытные аналитики могут следить за многими рынками и рыночными инструментами. С другой стороны, специалист по фундаментальному анализу должен очень хорошо знать какой-либо конкретный рынок.
Apart from education and training opportunities, the project also creates new job and marketing opportunities, focusing especially on linking women producers to expanded tourist markets. Помимо возможностей для получения образования и учебной подготовки проект также обеспечивает новые возможности в плане трудоустройства и реализации продукции, и при этом в нем особое внимание уделяется установлению связей между женщинами-производителями и расширяющимися туристическими рынками.
A broad-based rural development strategy has to include infrastructural investments to better connect producers to output markets, including in rural-urban linkages and the improvement of distribution systems and storage facilities. Всеобъемлющая стратегия развития сельских районов должна включать инвестиции в развитие инфраструктуры, необходимые для улучшения связи производителей с рынками сбыта, в том числе связей между сельскими и городскими районами, и для совершенствования распределительных систем и складского хозяйства.
Thus, unless adequately dealt with, the adjustment costs associated with economic restructuring can snowball to dwarf the benefits that are expected from increased integration with world markets. Таким образом, если не приняты адекватные меры, издержки, связанные со структурной перестройкой экономики, могут возрастать как снежный ком и свести на нет те выгоды, которые предполагается получить от расширения интеграции с мировыми рынками.
Nevertheless, an exit mechanism is necessary for venture capitalists to attain capital gains. This is difficult in almost all developing countries except those with emerging capital markets. Тем не менее для получения доходов от повышения рыночной стоимости капитала им также требуется рыночный механизм, который отсутствует практически во всех развивающихся странах, за исключением стран с формирующимися рынками капитала.
For greater diversification into more dynamic and higher-value-added products, external assistance to achieve qualitative and technical upgrading and to strengthen linkages with foreign markets was essential. Для того чтобы активизировать диверсификацию в направлении производства более динамичных товаров с более высокой добавленной стоимостью, требуется внешняя помощь, которая помогла бы добиться качественного и технического прогресса и укрепить связи с зарубежными рынками.
Policymakers must be made aware that virtually all agricultural policies related to technology, infrastructure or markets will affect men and women differently. Органы, ответственные за разработку политики, должны знать, что практически любая сельхозстратегия, связанная с технологией, инфраструктурой или рынками, неизменно будет отражаться на мужчинах и женщинах по-своему.
Poor farmers, often women, usually live in more extreme environments in addition to being less connected to markets. Бедные фермеры, зачастую женщины, обычно занимаются возделыванием сельскохозяйственных культур в экстремальных экологических условиях и, кроме того, имеют слабые связи с рынками.