Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Mandate - Функции"

Примеры: Mandate - Функции
They should be granted sufficient capacity and powers to be able to carry out their mandate effectively. Они должны быть наделены достаточными возможностями и полномочиями, с тем чтобы эффективно выполнять свои функции.
It also implemented its executive mandate. Она также выполняла свои административные функции.
The mandate-holder may exercise the mandate for two consecutive 3-year terms. Мандатарий может исполнять свои функции в течение двух трехгодичных сроков подряд.
Germany also enquired about the existence of obstacles that would prevent the national human rights commission to fully take up its mandate. Делегация Германии просила также сообщить о тех препятствиях, которые мешают национальной комиссии по правам человека в полной мере выполнять свои функции.
The mandate of the Advocate of the Principle of Equality was more general in nature. Функции защитника принципа равенства по своему характеру являются более общими.
She was interested in knowing about the practical operations of that official since the functional mandate was governed by two separate laws. Оратор хотела бы получить более подробную информацию о конкретных действиях данного лица, поскольку его функции регламентируются двумя отдельными законами.
Special political missions were drawing on the support mechanisms intended for peacekeeping missions, without there being a mandate to that effect. Специальные политические миссии выполняют функции механизмов поддержки, предназначенных для обеспечения работы миссий по поддержанию мира, не имея на то никакого мандата.
The Board of the Register of Damage will make every effort to carry out its functions expeditiously and thoroughly, guided by its mandate. Совет реестра ущерба приложит все усилия к тому, чтобы выполнять свои функции оперативно и тщательно, руководствуясь своим мандатом.
That organ had the relevant mandate and function. Этот орган имеет соответствующий мандат и функции.
This recognized a continuing need for a global workforce to perform ongoing functions essential to the overall mandate of the Organization. Это явилось бы отражением сохраняющейся необходимости наличия глобальных кадровых ресурсов, которые выполняли бы постоянные функции, имеющие огромное значение для решения всех задач Организации.
Legislation establishing the Commission's mandate and functions has yet to be passed. Соответствующее законодательство, в соответствии с которым будут определены мандат и функции Комиссии, еще не принято.
National staff are increasingly assuming leadership and training roles, in line with the mandate of the Logistics Base. Национальные сотрудники все чаще выполняют руководящие функции и функции, связанные с профессиональной подготовкой, в соответствии с мандатом Базы материально-технического снабжения.
The Office's function could be strengthened by clarifying its mandate, most notably through the internal oversight charter recommended by IAAC. Функции Управления можно укрепить путем уточнения его мандата, в частности в рамках рекомендованной НККР хартии внутреннего надзора.
Its mandate would have to be extended to include the functions proposed for the panel of experts. Ее мандат необходимо будет расширить, с тем чтобы он включал функции, предложенные для группы экспертов.
Renaming the Integrated Maintenance Unit to the Technology Infrastructure Unit more closely reflects its actual mandate and functions. Группа комплексного обслуживания была переименована в Группу технической инфраструктуры для того, чтобы более четко отразить фактический мандат и функции этой группы.
Heads of missions are entrusted with significant responsibilities for programme management and mandate implementation. Главы миссий выполняют значительные функции, связанные с управлением программами и выполнением мандатов.
Her Department's responsibility was very broad, yet its mandate was beautifully focussed. Функции представляемого оратором Департамента весьма обширны, в то время как его мандат вполне конкретен.
The SPT delegation could not detect any change in their mandate, methodology, intensity or regularity of activities that reflects their new OP-CAT related functions. Делегация ППП была не в состоянии обнаружить каких-либо изменений в их мандате, методике, интенсивности или регулярности мероприятий, отражающих их новые функции, связанные с ФП-КПП.
Their mandate often focuses on policy development, promotion of dialogue in the disability field, awareness-raising and similar functions. Основное место в их круге ведения зачастую занимают вопросы разработки политики, поощрения диалога по проблемам инвалидов и информационно-воспитательной работы, а также аналогичные функции.
15.6 The functions performed by the Personal Representative also complement those of the UNIFIL peacekeeping mandate. 15.6 Функции, возложенные на Личного представителя, также дополняют функции, предусмотренные в рамках миротворческого мандата ВСООНЛ.
The ethics function should continue to receive the strongest possible support, both politically and financially, in order to fulfil its mandate. В целях выполнения мандата следует продолжать оказывать максимальную, как политическую, так и финансовую, поддержку осуществлению этой функции.
The Committee recommends that the State party undertake a review of the functioning and needs of the Luxembourg Reception and Integration Agency and provide it with sufficient human resources to fulfil its mandate effectively. Комитет рекомендует государству-участнику провести анализ деятельности и потребностей Управления по вопросам приема и интеграции Люксембурга и предоставить ему достаточные кадровые ресурсы, позволяющие эффективно выполнять свои функции.
The functions performed by the Office also complemented the new mandate of UNIFIL. Выполняемые Отделением функции также дополняют функции, предусматриваемые новым мандатом ВСООНЛ.
The Committee further urges that the mandate and functions of each security institution be clearly defined so as to outlaw illegal arrest and detention. Комитет также настоятельно призывает государство-участник четко определить мандат и функции каждого органа безопасности, с тем чтобы запретить незаконные аресты и задержания.
The after-action review highlighted the ability of KSF with regard to core capabilities within its mandate. В ходе последующего разбора внимание было обращено на способность СБК выполнять свои функции в соответствии со своим мандатом.