The functions and mandate of ECA are described in the founding resolution. |
Функции и мандат ЭКА изложены в резолюции о ее учреждении. |
The Organization had a mandate to fulfil certain duties and meet new challenges with the means at its disposal. |
Организация имеет мандат осуществлять конкретные функции и реагировать на новые проблемы путем использования имеющихся у нее средств. |
The functions, competence and performance of UNEP in relation to its mandate were recognized by UNCED. |
Функции, компетентность и показатели деятельности ЮНЕП в рамках ее мандата получили признание на КООНОСР. |
In her view, such a role would exceed his mandate. |
По ее мнению, указанные функции будут выходить за рамки его мандата. |
Chapter 2 provides clarification of the functions and mandate of the Anti-Money-Laundering Unit. |
В главе 2 разъясняются функции и мандат Группы по борьбе с отмыванием денег. |
Some governmental representatives expressed reservations with regard to the proposed inclusion of standards development and policy-making elements in the mandate of the forum. |
Некоторые представители правительств высказали оговорки в отношении предлагаемого включения в мандат форума функции разработки стандартов и директивных функций. |
Many indigenous representatives emphasized that it was of paramount importance to include conflict prevention and resolution in the mandate of the forum. |
Многие представители коренных народов подчеркивали исключительно важное значение включения в мандат форума функции по предотвращению и разрешению конфликтов. |
Therefore, it would not be acceptable to include conflict prevention and conflict resolution in the mandate of the permanent forum. |
Поэтому было бы нецелесообразно включать функции предотвращения и разрешения конфликтов в мандат постоянного форума. |
Activities during the MIPONUH mandate focused on strengthening the capacity of the National Police to police the country. |
Усилия в период действия мандата ГПМООНГ были направлены на укрепление возможностей национальной полиции осуществлять полицейские функции в стране. |
Consideration should be given to including this function in the mandate of future sanctions committees. |
Следует рассмотреть возможность включения этой функции в мандаты будущих комитетов по санкциям. |
However, the mandate, organization and function of such a commission must be clarified. |
Тем не менее мандат, структура и функции такой Комиссии необходимо уточнить. |
In that connection the Special Committee must continue to perform the basic functions contained in its mandate. |
В этой связи Специальный комитет должен и далее выполнять те основные функции, которые возложены на него в соответствии с его мандатом. |
Such a mandate requires that a number of substantive functions must be based at headquarters. |
Такого рода мандат требует того, чтобы некоторые основные функции обязательно были сосредоточены в штаб-квартире. |
In order to safeguard independence and impartiality, a mandate holder cannot simultaneously serve as a civil servant within the government structures. |
Для обеспечения независимости и беспристрастности обладатель мандата не может одновременно исполнять функции гражданского служащего в государственных структурах. |
The mandate of UNITAR has not changed, but its functions have been largely adapted to the needs of the Member States. |
Мандат ЮНИТАР не изменился, однако его функции были скорректированы в значительной степени с учетом потребностей государств-членов. |
Performance management was central to the Organization's ability to discharge its mandate, as was the availability of adequate financial resources. |
Важнейшее значение для способности Органи-зации выполнять свои уставные функции имеет руководство деятельностью и наличие достаточных финансовых ресурсов. |
The Russian unit will of course continue to carry out those functions in accordance with the mandate. |
Разумеется, российская группа продолжит выполнять свои функции в соответствии с мандатом. |
The national policy also outlines the mandate and functions of the Tanzania Commission for AIDS, which was formed in 2000. |
В рамках национальной политики также определяются мандат и функции танзанийской комиссии по СПИДу, которая была учреждена в 2000 году. |
UNIDO's global forum function was an integral part of its mandate. |
Выполнение ЮНИДО функции глобального форума является неотъемлемой частью ее мандата. |
The UN-Habitat mandate combines normative functions and technical cooperation activities. |
Мандат ООН-Хабитат сочетает нормотворческие функции и деятельность в области технического сотрудничества. |
Related activities carried out in country offices are covered under function 2, representation and advancement of the core mandate. |
Соответствующая деятельность, осуществляемая страновыми отделениями, относится к функции 2 «Представительские функции и реализация основного мандата». |
The Mission is performing its functions in line with the mandate entrusted to it in Security Council resolutions. |
Миссия выполняет свои функции в соответствии с мандатом, возложенным на нее на основании резолюций Совета Безопасности. |
We mandate IGAD focal point Ministers to take the necessary measures towards the implementation of the above-mentioned decisions as soon as possible. |
Мы поручаем министрам стран - членов МОВР, выполняющим функции координаторов, принять необходимые меры по скорейшему осуществлению вышеупомянутых решений. |
He succeeds Gabriela Rodríguez Pizarro, who had carried out the functions of Special Rapporteur since the establishment of the mandate in 1999. |
Он сменил Габриэлу Родригес Писарро, которая выполняла функции Специального докладчика после утверждения соответствующего мандата в 1999 году. |
A new high-level council with a well-defined mandate, that does not create overlaps or conflicts with existing intergovernmental bodies, could serve this purpose. |
Такие функции мог бы выполнять какой-либо новый совет высокого уровня с четко определенным мандатом, который не создавал бы дублирования или коллизий в отношениях с существующими межправительственными органами. |