Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Mandate - Функции"

Примеры: Mandate - Функции
Agrees to adopt, at the sixteenth session of the Conference of the Parties, modalities for the operationalization of the forum, defining its mandate, nature, scope, composition, functions, related support, reporting and evaluation, and any other related matters]; принимает решение одобрить на шестнадцатой сессии Конференции Сторон условия ввода в действие форума, определяющие мандат, характер, охват, состав, функции, соответствующую поддержку, отчетность и оценку и любые другие соответствующие вопросы];
in UNICEF 1. Recalls that the mandate of the evaluation function is to evaluate the effectiveness and efficiency of UNICEF programmes and results (paragraph 1 of decision 2008/22) and thereby the level of implementation of the medium-term strategic plan; напоминает, что задача функции оценки заключается в оценке эффективности и действенности программ и результатов деятельности ЮНИСЕФ (пункт 1 решения 2008/22) и, следовательно, степени осуществления среднесрочного стратегического плана;
although under the Court's statutes judges have a mandate of four years, one of the judges, who is a member of the armed forces, has been serving on the bench since 1987; хотя по уставу Суда срок полномочий судей составляет четыре года, один из судей, являющийся представителем вооруженных сил, выполняет функции судьи с 1987 года;
c) The core mandate and programme management, guidance and oversight functions to improve development results at the programme country level in support of achieving the MDGs and other internationally agreed-upon development goals; and с) функции по осуществлению основного мандата и управлению программами, руководству деятельностью и надзору в целях повышения результативности процесса развития на уровне страновых программ в поддержку достижения ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целей в области развития; и
Requests, in this regard, the Secretary-General to take the necessary measures, within existing resources, including through reprioritization, to provide the Office with adequate resources so as to allow it to effectively carry out its added mandate as stipulated in the Almaty Programme of Action; просит в этой связи Генерального секретаря принять необходимые меры по выделению Канцелярии в рамках имеющихся ресурсов, в том числе путем изменения приоритетов, адекватных ресурсов, с тем чтобы она могла эффективно выполнять добавленные в ее мандат функции, которые определены в Алматинской программе действий;
In this respect, Council urges the United Nations Security Council to consider authorizing a United Nations operation in Somalia that would take over from AMISOM at the expiration of its 6 months mandate; В этой связи Совет настоятельно призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о санкционировании операции Организации Объединенных Наций в Сомали, которая возьмет на себя функции МАСС после истечения ее шестимесячного мандата;
Reaffirms the need to strengthen independent system-wide evaluation of operational activities for development, stresses in this regard that the Joint Inspection Unit is the only entity within the United Nations system with a specific mandate for independent system-wide evaluation, and acknowledges the reforms initiated by the Unit; подтверждает необходимость укрепления функции независимой общесистемной оценки оперативной деятельности в целях развития, подчеркивает в этой связи, что Объединенная инспекционная группа является единственной структурой в системе Организации Объединенных Наций, которой конкретно возложено проведение независимой общесистемной оценки, и отмечает реформы, инициированные Группой;
The centrality of UNHCR's international protection mandate for refugees and other persons of concern, and the need for a more concerted approach to UNHCR's international protection function in cases where States are temporarily unwilling or unable to assume that responsibility; центральное место международного мандата УВКБ в области защиты беженцев и других подмандатных ему лиц и необходимость более согласованного подхода к выполнению международной функции УВКБ в области защиты в тех случаях, когда государства временно не желают или не могут взять эту ответственность на себя;
The Working Group recalled its mandate, as defined in paragraph 4 of resolution 1983/27, which states that the Working Group is to meet in closed meetings during each session of the Commission in order that it may perform the following functions: Рабочая группа напоминает о своем мандате, определенном в пункте 4 резолюции 1983/27, в котором говорится, что Рабочая группа проводит закрытые заседания в ходе каждой сессии Комиссии, с тем чтобы она могла осуществлять следующие функции:
Welcomes the decisions of the Secretary-General and of the General Assembly, as contained in its resolution 62/238, to retain the mandate of the Special Adviser, to upgrade his position to the level of Under-Secretary-General and to strengthen his office; приветствует решение Генерального секретаря, а также решение Генеральной Ассамблеи, содержащееся в ее резолюции 62/238, сохранить мандат Специального советника, повысить уровень его поста до заместителя Генерального секретаря и укрепить его функции;
B. Mandate and functions of UNIDO field offices 110-114 24 Мандат и функции отделений ЮНИДО на местах
B. Mandate, mission and functions of the Global Compact Office В. Мандат, миссия и функции Бюро по Глобальному договору
B. Mandate, functions and structure of the body resulting from decisions of the Council following the conclusion of the review process В. Мандат, функции и структура органа, который будет создан на основе решений Совета по завершении процесса пересмотра
The Chairman of the iFCT presented the functions of the Forum Coordination Team as well as the Mandate, Terms of Reference and Procedures of the Forum. Председатель временной КГФ описал функции Координационной группы Форума, а также мандат, круг ведения и процедуры Форума.
Mandate of arbitrator continues who becomes de jure or de facto unable to fulfil arbitral functions, or who fails to act without undue delay 14(1) Мандат арбитра прекращает действовать, когда он юридически или фактически оказывается не в состоянии выполнять свои функции или не предпринимает действий, не имея на то достаточных оснований
WIT exercises its mandate through: ОМПИ осуществляет свои функции путем:
CEDAW expressed concern that the National Centre for Human Rights could no longer fulfil its mandate as NHRI. КЛДЖ выразил обеспокоенность по поводу того, что Национальный центр по правам человека более не может выполнять свои функции в качестве национального правозащитного учреждения (НПУ).
The Committee requested but did not receive information on the background and mandate of this commission. Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время функции сотрудников по правам человека исполняют восемь добровольцев Организации Объединенных Наций.
The generosity of donors had enabled her office to carry out its mandate more effectively and additional support would be appreciated. Канцелярия г-жи Зерруги, выполняющая свои функции более эффективно благодаря щедрости доноров, будет признательна за дополнительную поддержку с их стороны.
The Special Rapporteur centralizes the functions of the mandate. Специальный докладчик централизует функции мандата.
(c) The functions and mandate; с) функции и мандат;
What are its functions and mandate? Каковы его функции и мандат?
The functions of each mission are those and only those defined by its mandate. Функции каждой миссии определяются исключительно ее мандатом.
The ongoing nature of internal oversight should be recognized so that there would be no need for automatic review of the OIOS mandate in the future. Следует признать постоянный характер функции внутреннего надзора во избежание необходимости автоматических обзоров мандатов УСВН в будущем.
My Special Representative continued to co-chair, with the Vice-President, the Government-UNMISS Joint Mechanism on mandate implementation. Мой Специальный представитель продолжала вместе с вице-президентом выполнять функции сопредседателя Совместного механизма правительства/ МООНЮС по осуществлению мандата.