Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Функции

Примеры в контексте "Mandate - Функции"

Примеры: Mandate - Функции
The Joint Inspection Unit recommends that the Secretary-General should modify the mandate and role of the Medical Services Division. Группа рекомендует, чтобы Генеральный секретарь внес изменения в мандат и функции Отдела медицинского обслуживания.
The functions supported by these posts are making a direct and measurable contribution to the Agency's ability to fulfil its mandate. Функции, которые возложены на сотрудников на этих должностях, вносят прямой и ощутимый вклад в способность Агентства выполнять свой мандат.
The Mission's mandate has increasingly emphasized its role in assisting and supporting the Government of the Democratic Republic of the Congo. В мандате Миссии все больший упор делается на ее функции оказания содействия и поддержки правительству Демократической Республики Конго.
Their functions and responsibilities must stem from the mandate given to them. Его функции и обязанности должны определяться предоставленным ему мандатом.
Their role, contributions and mandate should be clearly defined. Следует четко определить их роль, функции и мандаты.
A specialized agency could also include in its governance processes and implementation mandate enhanced partnerships with local governmental authorities and civil society organizations. В рамках процессов управления и в мандате специализированного учреждения могут быть также предусмотрены функции по расширению партнерских отношений с местными властями и организациями гражданского общества.
The Platform's functions include a mandate to identify and prioritize key scientific information needed for policymakers at appropriate scales. Функции Платформы включают полномочия по выявлению и определению приоритетности ключевой научной информации, необходимой директивным органам в соответствующих масштабах.
The Platform's functions include the mandate to catalyse support for subregional and national assessments, as appropriate. Функции Платформы включают полномочия по мобилизации поддержки для проведения субрегиональных и национальных оценок, если это будет сочтено целесообразным.
The Platform's functions include the mandate to maintain a catalogue of relevant past, ongoing and planned assessments. Функции Платформы включают полномочия по поддержанию каталога соответствующих прошедших, текущих и планируемых оценок.
It was recommended that UN-SPIDER function as a mediator for the communities bearing in mind that its mandate and its knowledge portal were in place. Было рекомендовано, чтобы программа СПАЙДЕР-ООН выполняла для сообществ функции посредника, учитывая ее мандат и существующий портал знаний.
It had become increasingly difficult for MINURSO to fulfil mandate implementation requirements. МООНРЗС становится все сложнее выполнять функции, предусмотренные ее мандатом.
There is no explicit legal mandate for coordination functions in some countries. В некоторых странах координационные функции в нормативных документах четко не прописаны.
For my delegation, the Conference continues to retain the necessary mandate, membership and rules of procedure to discharge its functions. По разумению моей делегации, Конференция продолжает сохранять необходимый мандат, членский состав и правила процедуры, чтобы исполнять свои функции.
Some of these conventions still mandate a signed document to perform a particular function in the transport, transit or logistics chain. Некоторые из этих конвенций все еще требуют наличия подписанного документа для выполнения конкретной функции в транспортной, транзитной или логистической цепочке.
The mandate of the Commission has been broadened and its new functions have been aligned with the Paris Principles. Мандат Комиссии был расширен, и ее новые функции были приведены в соответствие с Парижскими принципами.
The National Prison Service of South Sudan continues to fall short in fulfilling its mandate to be correctional, reformative and rehabilitative. Национальная пенитенциарная служба Южного Судана по-прежнему не выполняет свой мандат, который состоит в том, чтобы осуществлять исправительные, воспитательные и реабилитационные функции.
In that context, the Working Group could explicitly consider its mandate and functions. В этом контексте Рабочая группа могла бы непосредственно обсудить свой мандат и свои функции.
The mandate and responsibilities of such organizations have also been specified in those guidelines. Кроме того, в этих руководящих принципах конкретно указаны мандат и функции таких организаций.
This policy role complements and enhances the functions of the Board secretariat, as per its mandate under Council resolution 1746. Эта стратегическая роль дополнит и усилит функции секретариата Совета согласно его мандату, определенному в резолюции 1746 Совета.
The functions of the post are still required to complete the workplan and fulfil the Division's mandate. Относящиеся к этой должности функции по-прежнему необходимы для составления плана работы и выполнения мандата Отдела.
In her statement, the Special Rapporteur outlined her main functions, the context and scope of her mandate and her priorities. В своем заявлении Специальный докладчик охарактеризовала свои основные функции, содержание и сферу действия мандата, а также стоящие перед ней приоритетные задачи.
The gender entity would be entrusted with a dual mandate combining normative, analytical and monitoring functions with policy advisory and targeted programming functions. На подразделение по гендерным вопросам был бы возложен двойной мандат, сочетающий нормативные, аналитические и контрольные функции с функциями вынесения стратегических рекомендаций и целевого программирования.
As Member States are aware, the structure, mandate and functions of the Office have changed over the years. Как известно государствам-членам, с годами структура, мандат и функции Канцелярии претерпели изменения.
Please provide information on the mandate, power and degree of independence of the "Legal Chancellor" who fulfils the functions of an Ombudsman. Просьба представить информацию о полномочиях, возможностях и степени независимости "Канцлера юстиции", который выполняет функции омбудсмена.
Mr. Joseph Voyame, a Swiss national, fulfilled this function until the Commission ended the Special Rapporteur's mandate in 1992. Г-н Йозеф Вуаме, гражданин Швейцарии, выполнял эти функции до прекращения в 1992 году Комиссией мандата Специального докладчика.