Английский - русский
Перевод слова Making
Вариант перевода Что делает

Примеры в контексте "Making - Что делает"

Примеры: Making - Что делает
In addition, radar images provide information on surface geometry and humidity that significantly complements surface albedo and temperature data provided by optical satellites, making remote sensing observations a very powerful and versatile tool for applications to environmental disciplines. Кроме того, радиолокационные изображения дают информацию о рельефе местности и влажности, которая значительно дополняет данные об альбедо и температуре поверхности, получаемые с помощью оптических спутников, что делает дистанционное зондирование очень эффективным и универсальным средством для решения прикладных задач, связанных с окружающей средой.
(b) Reporting formats have been revised, making reports more useful for monitoring and evaluation purposes; Ь) пересмотрен формат представления отчетности, что делает доклады более полезными с точки зрения контроля и оценки;
They tend to be applicable in extreme situations (e.g. very poor conditions of the building, making it unfit to live in). Обычно их применяют только в чрезвычайных ситуациях (например, в случае крайне плохого состояния здания, что делает его непригодным для проживания).
Older women and young girls, for example, may have particular health problems, making it essential that factors such as their nutritional status or their access to health care be routinely monitored. Например, женщины более старшего возраста и молодые девушки могут иметь определенные проблемы со здоровьем, что делает необходимым постоянный контроль таких факторов, как их рацион питания или их доступ к медицинскому обслуживанию.
There is virtually no limit to the proliferation of new services, making telecommunication and its associated ITs the most profoundly pervasive service in the modern information society. Развитию новых средств электросвязи фактически нет предела, что делает ее и связанные с ней информационные технологии наиболее широко распространенной службой в современном информационном обществе.
We understand that the Abkhaz de facto authorities were keen to see the Mission maintained, making Russia the only party to this conflict that has sought to end the role of the United Nations in Georgia. Насколько мы понимаем, власти Абхазии де факто были заинтересованы в сохранении Миссии, что делает Россию единственной стороной этого конфликта, которая стремилась завершить роль Организации Объединенных Наций в Грузии.
However, such briefings continue to be held, quite literally, on the eve of the renewal of mission mandates, making them pro forma exercises, as there is little real scope for serious or meaningful discussion. Однако такие брифинги по-прежнему проводятся буквально за день до продления мандатов миссий, что делает их формальными мероприятиями, не дающими возможности для серьезных и конструктивных обсуждений.
Second, legislation in countries such as Estonia and Lithuania prevents banks from lending without collateral, making leasing (whereby the ownership remains with the lessor) a very attractive product. Во-вторых, законодательство в таких странах, как Эстония и Литва, не допускает предоставления банками кредитов без залогового обеспечения, что делает лизинг (при котором право собственности остается за лизингодателем) очень привлекательным продуктом.
The Programme for the Development of Chinese Women includes gender equality in its overall objectives, making it a basic State policy for the enhancement of national social progress. В Программе развития китайских женщин обеспечение гендерного равенства включено в число общих задач, что делает его одним из основных направлений государственной политики по ускорению социального прогресса в стране.
The fact sheet series has shown itself to be a good way of making available more detailed information on what the United Nations is doing in specific subject areas and on the activities of the various mechanisms. Выпуск серии фактологических бюллетеней позволяет получать более подробную информацию о том, что делает Организация Объединенных Наций в конкретных тематических областях, и о деятельности различных механизмов.
It imposes modest transaction costs on the saver, its geographically widespread network reduces the time for making deposits, and it provides confidence and security to savers by its implied government guarantee. Она сопряжена для вкладчика с незначительными операционными издержками, обладает разветвленной в географическом отношении сетью, что делает внесение депозитов менее трудоемким, и обеспечивает уверенность вкладчиков и надежность вкладов благодаря косвенным государственным гарантиям.
But despite all this, here in Russia, Putin has an almost 90% approval rating, making him one of the most popular leaders in the world. Но несмотря на это, здесь, в России, рейтинг доверия Путину достигает почти 90%, что делает его одним из самых популярных мировых лидеров.
This inherited situation is in large part caused by the drought in the Sahel, which is making living conditions precarious for its nomadic peoples, who already face a most hostile and arid environment. Эта унаследованная от прошлого ситуация в большой степени вызвана последствиями засухи, от которой страдает Сахель, что делает опасными условия жизни для многих кочевников, которые уже столкнулись с ужасами весьма неблагоприятной и засушливой окружающей среды.
Support in the policy area may also involve a review of the implications of a wide range of policies on the most vulnerable segments of the population, thus making them sensitive to the needs of the poor. Поддержка в области политики может также означать изучение последствий широкого круга мер для наиболее уязвимых слоев населения, что делает такие меры более восприимчивыми к потребностям неимущих.
The main problem is that obscuring, moving or introducing elements to digital images can be done without leaving any visible marks, which means that experts must be depended upon to interpret the data, making judges, arbitrators and lawyers particularly uneasy. Главной проблемой является возможность затушевывать, перемещать или добавлять элементы цифрового изображения, не оставляя никаких видимых следов, что делает необходимым обращение за интерпретацией данных к экспертам и вызывает поэтому особое беспокойство у судей, арбитров и адвокатов.
Moreover, Brazil fully endorsed the decision to include land degradation as an additional focal area of GEF making the Facility a financial mechanism of the Convention to Combat Desertification. Кроме того, Бразилия полностью одобряет решение о включении проблемы деградации почв в качестве новой центральной сферы деятельности ГЭФ, что делает Фонд финансовым механизмом Конвенции по борьбе с опустыниванием.
From a developmental and psychological perspective, children are in their "formative years", making their time in detention particularly influential on the rest of their lives. С точки зрения их развития и с психологической точки зрения дети переживают «годы становления», что делает период их пребывания под стражей особенно важным для всей их остальной жизни.
They complain of excessive taxation and difficult operating conditions, making it impossible even to fell and sell timber up to their Forestry Development Agency 4 per cent quota. Они жалуются на чрезмерные налоги и трудные условия работы, что делает невозможным даже вырубку и продажу леса в пределах установленной для них Агентством развития лесного хозяйства 4-процентной квоты.
On the other hand, it has been noted that the East Africa region is a transit point, making the tracking of suspects within that area more difficult than before. С другой стороны, в качестве транзитного пункта выделяется регион Восточной Африки, что делает как никогда сложным розыск подозреваемых в этом районе.
The cost of training medical students was five times higher than for other disciplines and represented a big investment by taxpayers, making it necessary to minimize the number of trained doctors who left the workforce prematurely or worked only on a part-time basis. Стоимость обучения студентов-медиков в пять раз выше, чем обучение другим предметам, и налагает тяжелое бремя на налогоплательщиков, что делает необходимым свести к минимуму число подготовленных докторов, которые уходят с работы преждевременно или работают только неполный рабочий день.
Businesses were visited as part of the feasibility study and it appeared that the smaller businesses often did not maintain electronic fixed asset registers, making compliance with this survey impossible. Предприятия обследовались в рамках исследования осуществимости, и в результате было установлено, что малые предприятия часто не ведут регистров основных фондов в электронной форме, что делает невозможным такое обследование.
Industry's energy use and carbon emissions were both projected to grow by around 2 per cent a year over the next two decades, making it vital to tackle vigorously the way energy was used in industry. По прогнозам, в следующие два десятилетия потребление энергоресурсов промышленностью и выброс углеводородов будет расти почти на 2 процента в год, что делает жизненно важным решительную борьбу с нынешними методами использования энергии в промышленности.
The monthly cost of the bleach is only US$ 0.15 to $0.30 per household, making this an option within reach of all communities. Ежемесячные расходы на хлорную известь составляют лишь 0,15- 0,30 долл. США на домашнее хозяйство, что делает данный вариант доступным для всех общин.
However, leaving aside for the moment the important issue of training, which is the subject of a specific recommendation below, the additional resource requirements would be quite small, making this a feasible and attractive option compared with the alternatives. Вместе с тем, если пока отставить в сторону важный вопрос подготовки кадров (ниже по нему приводятся конкретные рекомендации), то объем требуемых дополнительных ресурсов окажется совсем незначительным, что делает данный вариант вполне осуществимым и более привлекательным по сравнению с другими альтернативами.
Data on numbers and types of participants, while reported to the Committee by the Chairman, are not aggregated or centrally maintained, making participation trend analysis difficult to conduct. Хотя данные о количестве и типах участников сообщаются Комитету Председателем, они не агрегируются и не хранятся в централизованном порядке, что делает анализ тенденций участия трудным.