Unless the United Nations of the future is able to make significant progress in nuclear disarmament, it runs the risk of losing credibility as an institution dedicated to the pursuit of peace. |
Если Организация Объединенных Наций в будущем не сможет добиться значительного прогресса в ядерном разоружении, то она рискует потерять авторитет как организация, призванная служить делу мира. |
Is there anything worse than losing one's maid? |
Что может быть хуже, чем потерять личную горничную? |
And I was so scared of losing you that when you told me you were pregnant, I asked if you wanted to keep the kid. |
А я так боялся потерять тебя, поэтому когда ты сказала, что беременна, я и спросил, хочешь ли ты этого ребёнка. |
Well, police work may have found her son, but you definitely saved Valerie from losing Cody forever. |
Полиция, может, и нашла её сына, но без тебя Валери могла потерять сына навсегда. |
It's hard to explain, losing your only child when she's ten, and then getting her back at 20. |
Вам не понять, что значит потерять ребенка, когда ей 10, и вернуть её, когда ей 20. |
You're worried about losing your job, and thinking about it, I don't need a ball and chain. |
Вы боитесь потерять работу, а мне, если вдуматься, не нужна обуза. |
Because I was afraid of losing you, and I can't lose you. |
Потому что я боялась потерять тебя, и я не могу потерять тебя. |
At the risk of losing my voice let me just say one more thing: |
Рискуя потерять голос скажу еще одну вещь: |
I was on my way to losing everything - this practice, everything. |
И я мог потерять всё... эту клинику, абсолютно всё. |
The only thing that might be as terrible as losing you would be if you came back and could not forgive me and I lost you again. |
Единственная вещь столь же ужасная, как и потерять тебя если бы ты вернулся и не смог простить меня и я потеряла бы тебя опять. |
Clark's afraid of losing the other colonies... so he's sending elite forces to seize direct control... of any colony or outpost that might move against him. |
Кларк боится потерять другие колонии, поэтому он посылает элитные силы для установления прямого контроля над всеми колониями, которые могут выступить против него. |
The main reason why a worker is willing to go along with discriminatory hiring practices is explained by the attractive wage level (at private enterprises) and fear of losing his job. |
Основными мотивами, заставляющими работника соглашаться на дискриминационные условия найма, является уровень оплаты труда (на частных предприятиях) и боязнь потерять рабочее место. |
At the level of lifestyle and culture, there is, as we have already mentioned, the fear of losing what one has and the anxiety regarding the uncertain future. |
О боязни потерять приобретенное и о страхе перед неопределенностью завтрашнего дня уже упоминалось выше, когда речь шла об образе жизни и культуре. |
As the Secretariat of the United Nations undergoes restructuring, we should be mindful of the mandates of various agencies and bodies in order to avoid the possibility of losing the original objective. |
Сейчас, когда происходит перестройка Секретариата Организации Объединенных Наций, мы должны помнить о мандатах различных учреждений и органов, чтобы не потерять из виду первоначальную цель. |
We could spend some time... and figure out what we have to do this time to keep from losing us. |
Мы могли бы провести какое-то время... и понять, что нам необходимо сделать на этот раз для того, чтобы нам не потерять друг друга. |
In this life you can losing everything you love, everything that loves you... |
В этой жизни можно потерять все, что любил, ...всех кто любил тебя... |
Mr. Beckford testified that, before losing consciousness, he saw Mr. Wright shooting Mr. Clarke. |
В своих показаниях г-н Бекфорд заявил, что перед тем как потерять сознание, он видел, как г-н Райт стрелял в г-на Кларка. |
Baraka and her siblings are now in danger of losing their home and their land to their uncle, who claims ownership because of the customary inheritance system. |
Барака и ее братья и сестры рискуют потерять свой дом и свою землю, потому что их дядя предъявляет на них права на основании традиционной системы наследования. |
The longer it takes for that question to be favourably resolved by Member States, the greater the risk of losing some of the most experienced judges, who will feel compelled to leave the Tribunal to secure pension entitlements in their national jurisdictions. |
Чем больше требуется времени для благоприятного решения этого вопроса государствами-членами, тем больше риск потерять самых опытных судей, которые будут вынуждены покинуть Трибунал, чтобы заручиться правом на пенсию согласно своим национальным законодательством. |
If we continue with the working method we have been using for 17 years, not only are we unlikely to achieve anything, but even worse, this institution risks losing its credibility. |
Если мы будем продолжать применять тот же метод работы, который мы использовали в течение 17 лет, мы не только вряд ли добьемся ощутимых результатов, но, что еще более серьезно, этот институт рискует потерять свой авторитет. |
In my opinion, the official statistical system will run a much higher risk of losing its image if it does not enter the market of rapid information. |
По моему мнению, официальная статистическая система будет подвергаться гораздо большей опасности потерять свой престиж, если она не начнет действовать на рынке оперативно подготавливаемой информации. |
That law had been applied with great stringency, and since establishments suspected of practising discrimination risked losing their licence, the situation in that sphere had improved considerably. |
Этот закон, кстати, применялся с достаточной строгостью, и поскольку учреждения, подозреваемые в практике дискриминации, рискуют потерять лицензию, положение в данной сфере значительно улучшилось. |
There was also evidence that refugees who failed to make such payments or sought to stop making payments ran the risk of losing any possibility of resettlement regardless of their eligibility status. |
Также существовали доказательства того, что беженцы, которые не платили или пытались прекратить платить взятки, рисковали потерять какую-либо возможность переселения, независимо от того, имели ли они на него право. |
After all, people who fear losing their jobs may seek greater economic security by investing in real property in their own wealthy country, bidding up prices in the process. |
В конце концов, люди, которые боятся потерять работу, стремятся к большей экономической безопасности, вкладывая капитал в реальную собственность в своей собственной богатой стране, набавляя в процессе цены. |
Arbitration claims in 1995 had totalled more than $110 million and, in the absence of appropriate machinery, the United Nations stood a good chance of losing large amounts of money. |
В 1995 году были предъявлены арбитражные иски на сумму, превышающую 110 млн. долл. США, и в условиях отсутствия соответствующего механизма Организация Объединенных Наций могла потерять значительный объем средств. |