I think I was afraid of losing him. |
Кажется, я боюсь потерять его. |
The only thing I'm scared of is losing David. |
Все, чего я боюсь - это потерять Дэвида. |
It's like losing a father. |
Все равно, что потерять отца. |
However, by omitting certain parts of the 1954 Standards, there was the danger of losing a great deal. |
Однако, опуская некоторые части Стандартов 1954 года, мы рискуем многое потерять. |
We are in danger of losing a whole generation of our young people to this dreaded disease. |
Нам угрожает опасность потерять в результате этой ужасной болезни целое поколение молодежи. |
At the lower income levels, the risk of losing one's job or long-term employment is also related to a low level of education. |
На более низких уровнях дохода риск потерять работу или долговременную занятость связан также с низким уровнем образования. |
Wives were reluctant to take action for fear of losing their husbands or being blamed by the family. |
Жены не хотят обращаться в суд, боясь потерять своих мужей или боясь осуждения со стороны семьи. |
Those who spoke out against the regime risked losing their jobs and their freedom. |
Те, кто высказывались против режима, рисковали потерять работу и свободу. |
It means that any current investor puts himself at risk of losing the invested money. |
Это означает, что любой нынешний инвестор рискует потерять вложенные им деньги. |
people in work enjoy safeguards against losing it. |
Те, кто имеют работу, пользуются гарантиями от того, чтобы ее потерять. |
Today, Spain and Italy are at risk of losing market access. |
Сегодня Испания и Италия рискуют потерять доступ к рынкам. |
Moreover, because health-care benefits are often tied to jobs, an unemployed worker also risks losing access to affordable health care. |
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению. |
Most migrant workers are very poor, below the poverty line, and fear losing their jobs. |
Большинство трудящихся-мигрантов живут в крайней нищете, за чертой бедности, и боятся потерять работу. |
The Government stated that, in many instances, the Office was unable to provide assistance because the complainants concerned feared losing their jobs. |
Правительство заявило, что во многих случаях Управлению не удалось оказать помощь из-за опасения соответствующих истцов потерять работу. |
The fear of losing operational independence, visibility and ability to mobilize funds explains why not all organizations are equally supportive. |
Опасения потерять оперативную независимость, заметность и способность мобилизовывать средства объясняют то, почему не все организации в равной степени поддерживают это. |
Everywhere, people live in fear of losing jobs and incomes. |
Люди повсюду живут в страхе потерять работу и доход. |
Rural widows are at a greater risk of losing their productive assets, such as land. |
Для проживающих в сельской местности вдов возрастает риск потерять свои производственные ресурсы, например землю. |
This ensures that women are free to carry out reproductive functions without fear of losing their jobs. |
Это означает, что женщины могут свободно выполнять свои репродуктивные функции, не опасаясь потерять работу. |
This allows recovery and rest from reproductive functions without fear of losing one's job. |
Данное положение позволяет женщинам восстановить силы после родов, не опасаясь потерять работу. |
Public officials who were accused of committing torture not only faced criminal action, but also risked losing their jobs through disciplinary action. |
Государственные служащие, обвиняемые в применении пыток, не только подвергаются уголовному преследованию, но и рискуют потерять свою работу в результате дисциплинарных санкций. |
In fear of losing his job if he refused, the junior employee acquiesced, and detection of the fraud was avoided. |
Опасаясь потерять работу в случае отказа, младший служащий согласился, и обнаружение мошенничества таким образом было предотвращено. |
If not, the new Administration risks losing support. |
В противном случае новое правительство рискует потерять поддержку. |
Now we are faced with the threat of losing many owing to the adverse effects of climate change. |
Сейчас из-за негативных последствий климатических изменений мы стоим перед угрозой потерять многих. |
Poverty was the main impediment to women reporting harassment, because they feared losing their jobs. |
Бедность является главным препятствием тому, чтобы женщины сообщали о случаях таких домогательств, поскольку они боятся потерять работу. |
And she's risked losing the firm. |
И она пошла на риск потерять фирму. |