Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживающие

Примеры в контексте "Living - Проживающие"

Примеры: Living - Проживающие
It seemed somewhat unusual that foreigners who had been living and working in the country for many years had not acquired citizenship. Представляется несколько необычным, что иностранцы, проживающие и работающие в стране в течение многих лет, не приобретают гражданства.
Citizens living abroad were in most cases very well integrated into their host society. Граждане, проживающие за рубежом, в большинстве случаев весьма хорошо интегрированы в общество принимающей страны.
Adolescents and girls living in conflict or post-conflict situations are particularly at risk for discrimination and violence. Подростки и девочки, проживающие в зонах конфликта или в постконфликтных ситуациях, особенно подвержены риску дискриминации и насилия.
All ethnic groups and nationalities living in the country have the right freely to use their mother tongue. Все нации и народности, проживающие на территории республики, вправе свободно пользоваться своим родным языком.
Children living in the temporary shelters receive education equivalent to grade 1 to grade 10. Дети, проживающие в зонах временного размещения, получают образование, эквивалентное образованию с первого по десятый класс.
The Special Rapporteur recalls that the anomaly of foreign non-citizens living in democratic host countries without political rights has long been viewed as problematic. Специальный докладчик напоминает, что аномальное явление, заключающееся в том, что иностранцы-неграждане, проживающие в демократических принимающих странах без политических прав, долгое время считалось проблематичным.
Populations living downstream of deforested areas may therefore be at risk from high levels of mercury in the fish. Группы населения, проживающие вниз по течению от районов выжигания лесов, могут подвергаться риску вследствие увеличения содержания ртути в рыбе.
Southern Sudanese refugees currently living in Uganda are expected to return home in order to vote in the 2011 referendum. Южносуданские беженцы, в настоящее время проживающие в Уганде, как ожидается, вернутся домой для участия в голосовании на референдуме 2011 года.
Couples living together without being married do not meet with social disapproval in Liechtenstein. Пары, проживающие совместно без вступления в брак, не подвергаются в Лихтенштейне социальному осуждению.
Overall, children in rural areas are worse off than those living in urban areas. В целом дети, проживающие в сельских районах, находятся в более тяжелом положении, чем дети в городах.
Through their traditions, cultural heritage, customs and lifestyle, national minorities living in Lithuania enrich the culture of the country. Проживающие в Литве национальные меньшинства обогащают культуру страны посредством своих традиций, культурного наследия, обычаев и образа жизни.
Consequently, the construction of the dam had not been interrupted and the last families living in the area would be evacuated. Как следствие, сооружение плотины не было прервано, и последние проживающие в этой зоне семьи будут эвакуированы.
The Roma living in Denmark thus enjoyed the same basic rights and protection from racial discrimination as ethnic Danes and other residents of foreign origin. Так, рома, проживающие в Дании, пользуются теми же основными правами и защитой от расовой дискриминации, что граждане Дании и другие резиденты иностранного происхождения.
She requested further information on whether Albanian nationals living abroad were able to exercise their right to vote and under what conditions. Она просит дать более подробные сведения о том, имеют ли проживающие за границей граждане Албании возможность воспользоваться своим избирательным правом и при каких условиях.
Concerning the right to vote, Albania needed to ensure that its nationals living abroad could exercise their right effectively. Что касается права голоса, то Албании и в самом деле нужно принять меры к тому, чтобы ее граждане, проживающие за границей, имели возможность эффективно его использовать.
The number of Kyrgyz labour migrants officially registered as living and working in these countries was about 600,000 in August 2009. Число кыргызских трудовых мигрантов, официально зарегистрированных как проживающие и работающие в этих странах, составило примерно 600000 в августе 2009 года.
AI noted that Roma living in informal settlements faced considerable difficulties getting access to basic documentation such as birth certificates and registering as residents. МА отметила, что рома, проживающие в неформальных поселениях, сталкиваются с большими трудностями в получении основных документов, таких как свидетельства о рождении и регистрация по месту жительства.
Families currently living in the Falkland Islands traced their local roots back to 1843. Семьи, в настоящее время проживающие на Фолклендских островах, имеют местные корни с 1843 года.
Allegedly, victims were mostly women and children belonging to the lower castes and tribes and living in disadvantaged regions. Предположительно, к числу жертв в основном относятся женщины и дети, принадлежащие к низшим кастам и племенам и проживающие в районах, находящихся в неблагоприятном положении.
Some refugees living in the Buduburam settlement reported to TAHR that discrimination interfered with their right to work. Некоторые беженцы, проживающие в Будубураме, сообщили ЗПЧ о том, что дискриминация препятствует осуществлению ими права на труд.
All citizens living in Liechtenstein have the right to vote and be elected as from their 18th birthday. Все граждане, проживающие в Лихтенштейне, имеют право избирать и быть избранными по достижении ими 18-летнего возраста.
Foreign nationals who have been living for at least five years in Luxembourg may also vote in local elections. В коммунальных выборах могут также участвовать в качестве избирателей иностранные граждане, проживающие в Люксембурге не менее пяти лет.
For instance, isolated communities living in remote areas of tropical forests were at risk of disappearing. Например, общины, проживающие в условиях изоляции в районах, затерянных в тропических лесах, находятся под угрозой риска физического исчезновения.
All those living along the "Combined Trace" were part of a Social Impact Assessment. Все лица, проживающие вдоль "комбинированной трассы", участвовали в процессе оценки социальных последствий.
That provision was essential if all individuals living in Liechtenstein were to have access to information about their rights. Данное положение имеет важное значение для того, чтобы все люди, проживающие в Лихтенштейне, имели доступ к информации об имеющихся у них правах.