Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживающие

Примеры в контексте "Living - Проживающие"

Примеры: Living - Проживающие
The study of problems of racial discrimination faced by people of African descent living in the diaspora. Изучение проблем расовой дискриминации, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения, проживающие в условиях диаспоры.
Civilians living in conflict areas are still suffering under the scourge of forced displacement. Гражданские лица, проживающие в районах конфликтов, по-прежнему страдают от такого бедствия, как насильственное переселение.
Citizens of foreign countries who have been living in a given municipality for at least five years may participate in its municipal elections. Граждане зарубежных стран, проживающие в пределах соответствующей муниципальной территории не менее пяти лет, могут принимать участие в муниципальных выборах.
It is also important to reiterate that internally displaced civilians living in camps are not always protected from serious human rights violations. Важно также вновь подчеркнуть, что внутренне перемещенные гражданские лица, проживающие в лагерях, не всегда защищены от серьезных нарушений прав человека.
We regret the failure of the Serbs living in Kosovo to participate in the elections. Мы сожалеем о том, что проживающие в Косово сербы не приняли участие в этих выборах.
Children living in children's homes and boarding schools receive timely medical help. Дети, проживающие в детских домах и школах-интернатах, получают своевременную медицинскую помощь.
Parents living in different States have equal rights to maintain relations with their child unless such rights are limited by a court order. Родители, проживающие в разных государствах, имеют равные права на общение с ребенком, если они не ограничиваются судебным решением.
Efforts aimed at eradicating the nutrition, health and education problems faced by children living in disadvantaged regions are continuing. Продолжаются усилия, направленные на устранение проблем в области питания, здравоохранения и образования, с которыми сталкиваются дети, проживающие в неблагоприятных регионах.
All national minorities living in the Slovak Republic are represented on it. В Совете представлены все национальные меньшинства, проживающие в Словацкой Республике.
For this reason, women living in these communities should be the ones providing leadership and devising strategy. И по этой причине задавать тон и разрабатывать соответствующую стратегию должны именно женщины, проживающие в этих общинах.
These figures - which relate to Nepalese nationals - do not account for all the ethnic Nepalese living in Hong Kong. В эти данные по непальским гражданам не включены этнические непальцы, проживающие в Гонконге.
Where applicable, the Committee has emphasized that minority women living in rural areas are even more disadvantaged and require particular attention. Комитет подчеркнул, что в отдельных случаях женщины из числа меньшинств, проживающие в сельских районах, находятся в еще более неблагоприятном положении и требуют особого внимания.
The various Roma groups living in Ukraine comprised almost 48,000 people, a quarter of whom lived in the Transcaucasia region. Различные группы рома, проживающие в Украине, составляют почти 48000 человек, четверть которых проживает в районе Закарпатья.
Not all the female migrant domestic workers living in their employer's house have suitable accommodation. Не все ТМДП, проживающие в доме работодателя, имеют достаточное жилье.
Citizens of the Russian Federation living beyond its borders may be members of Russian trade unions. Граждане Российской Федерации, проживающие вне ее территории, могут состоять в российских профсоюзах.
Local television and radio stations create and broadcast programmes addressed to national minorities and ethnic groups living in Poland. Местные теле- и радиостанции готовят и передают программы, которые ориентированы на национальные меньшинства и этнические группы, проживающие в Польше.
All ethnic minorities living in Azerbaijan have their own cultural centres and social organizations. Все проживающие в Азербайджане этнические меньшинства имеют свои культурные центры и общественные организации.
The influx of 5,000 ethnic Albanian internally displaced persons from the Presevo Valley into eastern Kosovo affected minority communities living in the area. Приток 5000 вынужденных переселенцев из числа этнических албанцев, бежавших из Прешевской долины в восточные районы Косово, оказал влияние на проживающие там общины меньшинств.
Croatian refugees had not encountered significant problems in being issued such documents and many potential returnees living in the Former Republic of Yugoslavia and Bosnia-Herzegovina still possessed Croatian documents. Хорватские беженцы не сталкиваются с какими-либо серьезными проблемами выдачи таких документов, и многие потенциальные возвращенцы, проживающие в бывшей Республике Югославии и Боснии и Герцеговине, по-прежнему имеют на руках хорватские документы.
As a result of our concerted efforts, we have ensured that the new Assembly will be representative of all communities living in Kosovo. В результате наших согласованных усилий мы обеспечили, чтобы новая Скупщина представляла все общины, проживающие в Косово.
It remains concerned that many Syrians living abroad, as well as their children, have been denied a Syrian passport. Комитет вновь с обеспокоенностью отмечает, что многие сирийцы, проживающие за границей, а также их дети лишены возможности получить сирийский паспорт.
It was logical that foreigners living in Saudi Arabia should be required to respect local laws and values. Логично то, что иностранцы, проживающие в Саудовской Аравии, должны уважать местные ценности и законы.
The Roma living in Finland speak either Finnish or Swedish, which are the official languages. Представители народа рома, проживающие в Финляндии, говорят либо на финском, либо на шведском языках, которые являются официальными языками.
The Roma living on the territory of the Czech Republic belong to several sub-ethnic groups. Рома, проживающие на территории Чешской Республики, принадлежат к нескольким субэтническим группам.
Refugees living outside camps share the facilities and services that are readily available to the resident population. Беженцы, проживающие за пределами лагерей, пользуются сооружениями и услугами, которые уже предоставляются местному населению.