Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживающие

Примеры в контексте "Living - Проживающие"

Примеры: Living - Проживающие
This group includes the foreign-born immigrants living in the host countries and keeping their original citizenship. В эту группу входят родившиеся за границей иммигранты, проживающие в принимающих странах и сохраняющие свое первоначальное гражданство.
The guidelines have also been used as a reference to address the situation of conflict-affected indigenous peoples living in isolation in Ecuador. Эти руководящие принципы также использовались в качестве справочного пособия в целях урегулирования конфликтной ситуации, в которой оказались коренные народы, проживающие в изоляции в Эквадоре.
Individuals living in an unregistered marriage cannot enter into the marriage contract specified by the RF Family Code. Лица, проживающие в незарегистрированном браке, не могут заключить брачный контракт, предусмотренный СК РФ.
Children living in residential care institutions or in detention facilities have reported exposure to violence. Дети, проживающие в учреждениях по уходу за ними или в местах содержания под стражей, как сообщалось, подвергаются насилию.
Members of different ethnic groups living in Uzbekistan freely use their own languages when exercising their rights in judicial proceedings. Представители различных национальностей, проживающие в Узбекистане, свободно пользуются своим языком и в процессе реализации своих прав в сфере правосудия.
Many Bolivians living in Argentina owned land and had controlling stakes in the vegetable production chain. Многие боливийцы, проживающие в Аргентине, владеют землей и контрольными пакетами акций в производственной цепочке в овощеводстве.
Finally, Azerbaijani citizens living abroad could vote in elections through the State party's diplomatic missions. Наконец, азербайджанские граждане, проживающие за рубежом, могут голосовать на выборах в дипломатических представительствах государства-участника.
Local governments are responsible for all their citizens, including persons with disabilities and their families living within their jurisdiction. Местные органы отвечают за всех своих граждан, включая инвалидов и их семьи, проживающие на их территории.
Other populations living in regions along the borders, such as the Bakassi Peninsula, might also be at risk of statelessness. Другие группы населения, проживающие в приграничных районах, таких как полуостров Бакасси, также могут подвергаться риску безгражданства.
Foreigners living in Chile without legal migration status have access to free emergency care in public hospitals. Проживающие в Чили иностранцы - нелегальные мигранты имеют бесплатный доступ к услугам экстренной медицинской помощи, предоставляемой государственными медицинскими учреждениями.
Despite these promises, there still exists a situation of dire poverty in those living close to extractive industry projects. Несмотря на такие обещания, до сих пор сохраняется положение, при котором народы, проживающие вблизи проектов добывающей промышленности, живут в крайней нищете.
Refugees living in cities have the full use of the same medical facilities as native Iranians. Беженцы, проживающие в городах, в полной мере пользуются той же медицинской инфраструктурой, что и иранцы.
Landless labourers living outside the seam zone are not eligible for permits and lack alternative sources of income. Безземельные работники, проживающие за пределами «стыковой зоны», не имеют права на получение разрешения, и у них не имеется альтернативных источников получения дохода.
In Slovenia conscripts living in areas where the predominate language is Hungarian or Italian, will be provided information in their local language. В Словении призывники, проживающие в районах, где наиболее распространенным языком является венгерский или итальянский, будут получать информацию на своем местном языке.
Women living in rural areas were less likely to report Domestic Violence. Женщины, проживающие в сельской местности, по-видимому, реже заявляли о насилии в семье.
Those living in rural areas faced additional problems in accessing information because they did not possess the means of communication such as internet access. Люди, проживающие в сельской местности, сталкиваются с дополнительными проблемами в плане доступа к информации из-за того, что они не располагают такими средствами коммуникации как Интернет.
Indigenous women and children living in conflict areas Женщины и дети из числа коренного населения, проживающие в районах конфликтов
Economic instability, unemployment and increased poverty have affected families, especially those with many children and those living in rural areas. Экономическая нестабильность, безработица и рост нищеты затронули семьи, особенно многодетные и проживающие в сельской местности.
Parents living apart from their children are entitled to conclude a written agreement on the arrangements for the exercise of their parental rights. Родители, проживающие отдельно от детей, вправе заключить в письменной форме соглашение о порядке осуществления родительских прав.
16.22 Both parents living together are considered to be guardians to their children. 16.22 Оба родителя, проживающие совместно, считаются опекунами своих детей.
There are more than one million pupils in our country's schools, encompassing all nationalities and ethnicities living in the country. В школах нашей страны насчитывается свыше 1 миллиона учащихся, представляющих все национальности и этнические группы, проживающие в стране.
Foreigners living in Mauritania enjoyed the right to practise their religion freely. Проживающие в Мавритании иностранцы пользуются правом свободно исповедовать свою религию.
Some children living in the refugee camps also provide logistical support to nearby military bases. Некоторые дети, проживающие в лагерях для беженцев, также оказывают материально-техническую поддержку расположенным поблизости военным базам.
All the Christians in Yemen are foreigners who are living there for professional reasons. Все христиане Йемена - иностранцы, проживающие в стране в связи со своей профессиональной деятельностью.
Persons working and living at work camps will also fall in this category, unless they are identified as a separate category. Лица, работающие и проживающие в трудовых лагерях, также подпадают под эту категорию, если только они не выделяются в отдельную группу.