Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Проживающие

Примеры в контексте "Living - Проживающие"

Примеры: Living - Проживающие
In all areas the performance of children in villages fall short of those living in towns, particularly those living in Budapest. ) дети, проживающие в сельской местности, уступают своим городским сверстникам, особенно детям, живущим в Будапеште.
Fewer women living in mountainous areas were enrolled in the community education curriculum, which indicates that women living from minority ethnic groups have not yet achieved equal access to education. Женщины, проживающие в горных районах, менее активно участвуют в учебных программах общинного образования, что говорит о том, что женщин из групп меньшинств еще не имеют равного доступа к образованию.
Woman living in rural areas have de jure the same access to rights as women living other parts of the Czech Republic. проживающие в сельской местности, де-юре имеют равные права с женщинами, проживающими в других частях Чешской Республики.
Individuals who are living temporarily with family or friends and individuals living in institutions who have no permanent home to return to when they are discharged are also defined as homeless. Лица, которые временно проживают в семьях или у друзей, а также лица, проживающие в учреждениях закрытого типа и не имеющие постоянного местожительства, куда они могли бы вернуться, также определяются как бездомные.
A recent study has found that although there are no families living in absolute poverty, there is a small proportion of the population living in hardship. Согласно недавно проведенным исследованиям, в нашей стране пока отсутствуют семьи, проживающие в условиях крайней нищеты, однако небольшая часть населения уже столкнулась с лишениями.
Furthermore, foreigners living in the national territory may be expelled only pursuant to a decision adopted in accordance with the law. С другой стороны, иностранные граждане, проживающие на национальной территории, могут быть высланы из страны лишь на основе решения, принятого в соответствии с законодательством.
Minorities living in Estonia had the right to preserve their language and culture under the Law on Cultural Autonomy. В соответствии с Законом о культурной автономии меньшинства, проживающие в Эстонии, имеют право на сохранение своего языка и культуры.
The most vulnerable populations are porters in the course of their duties, and civilians living in areas of active insurgency. К наиболее уязвимым группам населения относятся носильщики во время выполнения ими своих обязанностей и гражданские лица, проживающие в районах действия повстанцев.
The Sorbs living in Lower Lusatia are also called Wends. Сербы, проживающие в Нидерлаузице, называются также вендами.
Foreigners living in Germany are affected by unemployment more strongly than Germans. Проживающие в Германии иностранцы в большей степени подвержены безработице, чем немецкие граждане.
The Commission is represented by all segments of minorities living in Pakistan. Эта Комиссия представляет все меньшинства, проживающие в Пакистане.
Not all ethnic groups living in Zaire enjoy the same rights. Не все меньшинства, проживающие в Заире, пользуются одинаковыми правами.
The ethnic Albanians living in Kosovo constituted a national minority. Проживающие же в Косово этнические албанцы являются национальным меньшинством.
Representatives of national minorities living in Georgia have opportunities for cultural self-realization, inter alia through their own cultural, educational and charity associations. Проживающие в Грузии представители национальных меньшинств имеют возможность для культурной самореализации, в частности, посредством создания своих культурно-просветительских и благотворительных обществ.
The ethnic minorities living in the country considered the growing nationalism as a great danger to them. Проживающие в стране этнические меньшинства рассматривали усиливающийся национализм в качестве серьезной опасности для их существования.
Greek Cypriots and Maronites living in Northern Cyprus can visit Apostolos Andreas Monastery and other religious shrines freely throughout the year. Киприоты-греки и марониты, проживающие в Северном Кипре, могут посещать монастырь апостола Андрея и другие религиозные святыни свободно в течение всего года.
Greek Cypriots living in Southern Cyprus can visit the Monastery three times each year on religious holidays. Киприоты-греки, проживающие на юге Кипра, могут посещать монастырь три раза в год на религиозные праздники.
Greek Cypriots and Maronites living in Northern Cyprus are free to visit all areas open to the public without any restrictions. Киприоты-греки и марониты, проживающие в Северном Кипре, могут без каких-либо ограничений посещать любые открытые для публики районы.
However, the residents living in the immediate vicinity of the construction were not invited to them. Однако жители, проживающие в непосредственной близости от места строительства, не были приглашены на них.
Family members living in the relocation sites are often requested to do various tasks for the army. Армия часто заставляет семьи, проживающие в местах переселения, выполнять различные задания.
The ethnic groups living in Latvia have the right to radio and TV broadcasts in their own language. Проживающие в Латвии этнические группы имеют право на радио- и телевизионные передачи на своем собственном языке.
Pupils in compulsory education living more than 4 km from the nearest school are entitled to free transport. Учащиеся системы обязательного среднего образования, проживающие на расстоянии свыше 4 км от ближайшей школы, имеют право на бесплатный транспорт.
Referring to paragraph 32, he asked why national minorities and Lithuanians living abroad were dealt with by the same government department. Говоря о пункте 32 он спрашивает, почему национальные меньшинства и литовцы, проживающие за границей, находятся в ведении одного и того же государственного ведомства.
Indeed, ethnic Vietnamese living in Cambodia are vulnerable to harassment by police authorities who question their legal status. Этнические вьетнамцы, проживающие в Камбодже, подвергаются беспокоящим действиям со стороны полиции, ставящей под вопрос их правовой статус.
Furthermore, Hungarian, Slovak and Roma ethnic communities living in Vojvodina have a tradition of holding cultural days. Кроме того, этнические общины венгров, словаков и рома, проживающие в Воеводине, поддерживают традицию проведения дней культуры.