Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Угодий

Примеры в контексте "Land - Угодий"

Примеры: Land - Угодий
The Navy's preferred method for destroying such bombs was by starting bush fires, which resulted in widespread contamination of agricultural land and settlements. Военно-морские силы предпочитают уничтожать такие снаряды путем организации кустарниковых пожаров, которые приводят к широкомасштабному загрязнению сельскохозяйственных угодий и поселений.
The third case is against the monastery on the charge of illegal occupation of forest land. Третье дело возбуждено против монастыря по обвинению в незаконном занятии лесных угодий.
The rural population of IDPs affected by the 2008 war received 860 hectares of agricultural land and assistance for cultivation. ВПЛ из числа сельских жителей, пострадавших от войны 2008 года, получили 860 га сельскохозяйственных угодий и помощь для их возделывания.
There have been numerous reports of agricultural land and olive groves being burned, especially in the villages around Nablus. Поступило большое число сообщений об уничтожении сельскохозяйственных угодий и оливковых рощ, особенно в селениях близ Наблуса.
The loss of agricultural land due to climate-related impacts such as floods and droughts will affect food security in cities. Потери сельскохозяйственных угодий в результате климатических воздействий, таких, как наводнения и засухи, повлияют на продовольственную безопасность в городах.
In any event, he believed that the impending creation of a rural land registry could provide an opportunity for such titling. Тем не менее он указал, что предстоящее составление кадастра сельскохозяйственных угодий может способствовать оформлению таких документов.
Whenever it was necessary to confiscate private land for the purposes of national development, the owners did of course receive compensation. Когда возникает необходимость в конфискации частных угодий для целей обеспечения национального развития, их владельцам неизменно выплачивается компенсация.
The Committee visited the Zeitoun area and saw the destruction of homes and agricultural land. Комитет посетил район Зейтуна и увидел масштабы разрушения домов и сельскохозяйственных угодий.
Population growth and increased consumption are associated with rapid deforestation, mainly through conversion of forests into agricultural land. Рост численности населения и объемов потребления приводит к быстрому обезлесению, в основном в результате сельскохозяйственного освоения лесных угодий.
Environmental damage was severe, leading to the sequestration of millions of hectares of agricultural land. Региону нанесен тяжелый экологический ущерб, который привел к потере миллионов гектаров сельскохозяйственных угодий.
In order to address the root causes of displacement and refugee crises, it had undertaken agricultural land reform and built reservoirs. В целях искоренения основных причин кризисов, связанных с переселением и потоками беженцев, Судан приступил к проведению реформы в сфере сельскохозяйственных угодий и строительству хранилищ.
In 2003, there were roughly 388,100 farms with 2 or more hectares of agricultural land. В 2003 году было примерно 388100 ферм, имеющих 2 или более гектара сельскохозяйственных угодий.
Access was also denied to 26 per cent of arable land. Был также закрыт доступ к 26 процентам сельскохозяйственных угодий.
After the invention of agriculture, the availability of arable land largely determined the places where most people settled. После того как люди начали заниматься сельским хозяйством, в большинстве случаев выбор мест для заселения в значительной степени определялся наличием сельскохозяйственных угодий.
This industry requires vast areas of land to grow corn, sugar cane or oil palm to produce ethanol and biodiesel. Для нее требуются огромные территории земельных угодий для выращивания кукурузы, сахарного тростника или масличной пальмы, из которых получают этанол и биодизельное топливо.
Forty per cent of the Earth's land mass is characterized as arid or semi-arid. Сорок процентов земельных угодий планеты составляют засушливые или полузасушливые земли.
Building transport infrastructure is also energy-intensive and results in the loss of land and biodiversity. Создание транспортной инфраструктуры также является энергоемким занятием и ведет к утрате земельных угодий и биоразнообразия.
There is insufficient land for large-scale agriculture and food production. В стране недостаточно земельных угодий для ведения крупномасштабного сельскохозяйственного производства и производства продуктов питания.
The occupation forces also bulldozed a large area of agricultural land and farms, uprooting over 120 dunums of olive and citrus trees. Оккупационные силы, кроме того, перепахали бульдозерами большую площадь сельскохозяйственных земель и угодий, выкорчевав при этом оливковые и цитрусовые деревья на площади 120 дунамов.
Burundi is in the extremely difficult situation of having severe land pressures and a predominantly rural, non-diversified agricultural economy. Бурунди находится в чрезвычайно трудном положении из-за острой нехватки сельскохозяйственных угодий и преимущественно сельской, недиверсифицированной экономики.
The lack of appropriate tenure in many developing countries serves as a disincentive to maintain and improve agricultural land. Отсутствие адекватной системы землепользования во многих развивающихся странах является одним из факторов, снижающих заинтересованность в поддержании и улучшении состояния сельскохозяйственных угодий.
In Africa, 80 per cent of farmed land is cultivated by smallholder farmers, the majority of whom are women. В Африке 80 процентов сельскохозяйственных угодий обрабатывается мелкими фермерами, большинство из которых женщины.
These considerations apply equally to the destruction of agricultural land and greenhouses, which are so important for local food security. Данные соображения в равной степени относятся к уничтожению сельскохозяйственных угодий и теплиц, имевших столь большое значение для обеспечения продовольственной безопасности местного населения.
There is also a huge opportunity to increase agricultural yields without having to increase land acreage. Есть также огромные возможности в плане увеличения объема сельскохозяйственной продукции без увеличения площади обрабатываемых земельных угодий.
The same standards apply for the governmental structures responsible for water, land and territory planning, forests and meadows, mineral resources, etc. Эти же стандарты применяются в отношении государственных структур, занимающихся вопросами водо- и землепользования, территориального планирования, лесного хозяйства и лугопастбищных угодий, минеральных ресурсов и т.д.