Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Угодий

Примеры в контексте "Land - Угодий"

Примеры: Land - Угодий
Water quality issues of the Bou Regreg include tidal saltwater intrusion, excessive runoff of nitrates from agricultural land uses and mercury contamination thought to arise from use of certain pesticides within the drainage basin. Качество воды страдает от приливных вторжений солёной воды, чрезмерного стока нитратов с сельскохозяйственный угодий и загрязнения ртутью от использования пестицидов в бассейне реки.
His father Andruță owned 3 hectares (7.4 acres) of agricultural land and a few sheep, and he supplemented his large family's income through tailoring. Отцу Николае, Андруцэ Чаушеску, принадлежало три гектара сельскохозяйственных угодий и несколько овец; также небольшой доход ему приносило портняжное дело.
The extension to the rural areas of the land-use control provisions of the Town Planning Ordinance, and statutory zoning to preserve prime agricultural land for farming have enabled us to zone some 3,121 hectares for agriculture. Распространение Закона о градостроительстве на сельские районы и предусмотренное законом районирование территорий с целью сохранения основных сельскохозяйственных угодий для ведения фермерского хозяйства позволило нам районировать около З 121 га земель.
The amount of agricultural land in the Maltese Islands was provisionally established at 10,738.4 hectares that today has dropped by 396 hectares when compared to the 1991 census. Первоначально площадь сельскохозяйственных угодий на островах Мальты составляла 10738,4 гектара, а сегодня, по сравнению с данными 1991 года, она сократилась на 396 гектаров.
At the same time, there are still urgent problems relating to the contamination of agricultural land and water bodies by heavy metals, fluorine and other dangerous toxins emitted by industrial concerns. В то же время проблема загрязнения сельскохозяйственных угодий и водных объектов тяжелыми металлами, фтором и другими опасными токсикантами вследствие выбросов промышленными предприятиями до сих пор остается актуальной.
KPC explosive ordnance disposal teams cleared 402,995 square metres of land from 3 April, when the demining season began, to 4 August 2006. Группы Корпуса защиты Косово по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов разминировали за период с 3 апреля, когда начался сезон разминирования, по 4 августа 2006 года 402995 кв. м земельных угодий.
Irrigated land represents only less than 10 per cent of the potential in Africa, a figure that compares poorly with those of India and China. На долю орошаемых земель в Африке приходится менее 10 процентов от общей площади потенциально пригодных для использования земельных угодий, и это говорит отнюдь не в ее пользу, если учесть, что соответствующий показатель в Индии составляет 26 процентов, а в Китае - 44 процента.
SM highlighted that the failure to recognise by law Sami reindeer herders' right to land, resource extraction and development projects continued to consume the reindeer pasture areas. Отсутствие законодательного закрепления прав оленеводов саами на землю, извлечение ресурсов и развитие ресурсной базы, по мнению СС, продолжает вести к сокращению пастбищных угодий.
More than 90 per cent of the land in the region is hyper-arid or desert, while the remaining area is classified as "dry". Свыше 90 процентов земельных угодий в регионе являются гиперзасушливыми или пустынными, а остальная их часть относится к категории просто засушливых.
Four farming seasons have already been lost, and more than 70,000 hectares of land rendered uncultivable and unproductive due to the presence of landmines. Уже потеряно четыре сельскохозяйственных сезона, и более 70000 га земельных угодий не обрабатываются и не дают продукции из-за установленных на них мин.
During the first few months of 2002, there was an increase in the number of farm occupations linked to labour demands and recovery of illegally awarded State lands and land seized in the past. В ходе первых месяцев 2002 года участились случаи изъятия поместий по требованию работающих на них лиц и возвращения незаконно присвоенных национальных земельных угодий и исторических памятников.
According to the list provided by the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, 16 of the 25 concessionaires have complained about new settlers encroaching on concession land and about conflicts with and complaints from local people. В 1999 году Мукомольной компании с ограниченной ответственностью было предоставлено 7400 гектаров сельскохозяйственных угодий в лесном районе, в котором жители общины О'Свай занимались сельским хозяйством и сбором даров близлежащего леса.
At the local level, support is given to the development of spatial planning and land registration programmes; at the community level priority has been given to land tenure regularization and the development of cadasters and up-grading of land registration services. На местном уровне оказывается содействие разработке программы землеустройства и регистрации земельных угодий; на общинном уровне первоочередное внимание уделяется регулированию землевладения и составлению кадастров и повышению эффективности служб регистрации земельных угодий.
Based on this, the Royal Government of Cambodia issued a sub-decree to reclassify 8 places of land or 4,1687.7 hectares of the state's public land as the state's private land for distribution with a purpose for poverty alleviation. Исходя из этого правительство Королевства Камбоджи опубликовало субдекрет, предусматривающий перевод 8 участков земли, или 41687,7 га земельных угодий, из категории государственных земель общего пользования в категорию государственных земель частного пользования для их распределения в целях сокращения масштабов нищеты.
Land degradation is a major threat, with some 73 per cent of the land being lightly to very severely degraded as the result of overgrazing, wind and water erosion, the inefficient use of water resources and political tensions. Главной опасностью является деградация земель: около 73 процентов земельных угодий уже в той или иной мере пострадали от этого процесса, связанного с чрезмерным выпасом скота, ветровой и водной эрозией, неэффективным использованием водных ресурсов и политической напряженностью.
The essential mission of LPIS is to produce a topical list of parcels of agricultural land of the Slovak Republic by means of geo-referred aerial images and to store the images in a computer database. Основные задачи СИЗУ - подготовить перечень существующих участков сельскохозяйственных угодий в Словацкой Республике с помощью аэрофотоснимков с привязкой к наземным координатам и загрузить эти снимки в электронную базу данных.
The "Virgin Lands" campaign of 1954 - 1956 opened up vast tracts of agricultural land and led to the further arrival of some 640,000 settlers from Slavic and Baltic republics. Проведенная в 1954-1956 годах кампания по освоению целины привела к значительному росту площади сельскохозяйственных угодий и к прибытию еще приблизительно 640000 переселенцев из славянских и балтийских республик.
The second is the threat of glacial lake outburst floods, known as GLOFs, which have severe consequences for our fertile agrarian land and human settlements. Второй - угроза наводнений в результате прорыва вод ледниковых озер, что весьма негативно отразится на плодородии наших сельскохозяйственных угодий и на судьбе населенных пунктов.
Ghana is endowed with natural resources including extensive agricultural land, considerable forest and fresh water resources and mineral deposits like gold, diamond, manganese, bauxite and several others. Гана богата природными ресурсами: она обладает большой площадью сельскохозяйственных угодий, значительными запасами лесных ресурсов и пресной воды и крупными месторождениями полезных ископаемых, таких как золото, алмазы, марганец, бокситы и пр.
In 1999, the Flour Manufacturing Company Ltd. was granted 7,400 hectares of agricultural land inside a forest zone where villagers from O'Svay commune farmed and collected products from the nearby forest. В 1999 году Мукомольной компании с ограниченной ответственностью было предоставлено 7400 гектаров сельскохозяйственных угодий в лесном районе, в котором жители общины О'Свай занимались сельским хозяйством и сбором даров близлежащего леса.
As of December 2002, documentation of wall-related destruction of agricultural land and assets had been conducted in 53 communities in Jenin, Tulkarm and Qalqilya districts, an area containing an estimated population of 141,800. По состоянию на декабрь 2002 года была подготовлена документация по уничтожению в связи с сооружением этой стены сельскохозяйственных угодий и собственности 53 общин в районах Дженина, Тулькарма и Калькильи, население которых составляет, по оценкам, 141800 человек.
Of course, when the motor vehicle was invented, and it became almost ubiquitous by 1929, that agricultural land could be used for human consumption or for export. Конечно, когда были изобретены автомобили, которые к 1929-му году получили повсеместное распространение, урожай с этих угодий мог использоваться для человеческих нужд или отправляться на экспорт.
The threats to the environmental resources base - degradation of agricultural and grazing land, deforestation, and increased scarcity of firewood, the advance of desertification - are all contributing to the pauperization of already poor women. Все опасности, угрожающие природно-ресурсной базе, - деградация сельскохозяйственных и пастбищных угодий, обезлесение, растущий дефицит топливной древесины и прогрессирующее опустынивание - способствуют дальнейшему обнищанию женщин, и без того живущих в условиях бедности.
However, it needs to be stressed that the mines laid in our once-occupied territories have taken huge expanses of our agricultural land out of production and rendered them unhabitable. Однако следует подчеркнуть, что мины, размещенные на наших однажды оккупированных территориях, не дали возможности обрабатывать огромные пространства наших сельскохозяйственных угодий и превратили их в необитаемые.
Concerted efforts will be made to improve the research coverage of dry land and pastoral agro-ecologies in the next five years, which has not been adequate in the past. В ближайшие пять лет будут предприняты согласованные усилия по изучению агроэкологических особенностей засушливых земель и пастбищных угодий, поскольку в достаточных масштабах такие исследования раньше не проводились.