Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Угодий

Примеры в контексте "Land - Угодий"

Примеры: Land - Угодий
In South India, groups of 10 to 15 poor women have used Government grant and loan subsidy schemes to lease or purchase land. В южной Индии группы в составе 10 - 15 малоимущих женщин используют предоставляемую правительством безвозмездную помощь или схемы субсидирования займов для аренды или приобретения земельных угодий.
Some reports have also stated that urbanization through the expansion of urban areas to agricultural areas is also a factor contributing to land degradation. В некоторых докладах также заявлялось, что одним из факторов, способствующих деградации земель, является и урбанизация, влекущая за собой расширение городских территорий за счет сельскохозяйственных угодий.
In developing countries, productivity has declined substantially on about 20 per cent of agricultural land. В развивающихся странах значительно сократилась производительность примерно 20 процентов сельскохозяйственных земельных угодий.
Pasture is beginning to regenerate, livestock conditions are starting to improve and farmers are preparing land for cultivation. Начался процесс восстановления пастбищных угодий, улучшения условий для животноводства, и фермеры готовят земельные угодья для обработки.
The extraction and transportation of coal and oil also have a negative impact on communities by destroying land and degrading water resources. Добыча и транспортировка угля и нефти также оказывают негативное воздействие на общины из-за уничтожения земельных угодий и ухудшения качества водных ресурсов.
Purpose: The indicator provides a measure of the state of land in terms of the degree to which it is affected by soil erosion. Цель: Данный показатель обеспечивает возможность оценки состояния земельных угодий с точки зрения степени их подверженности почвенной эрозии.
More than 80 per cent of the country's resources and land are traditionally owned. Более 80 процентов ресурсов и земельных угодий нашей страны находятся в традиционном владении.
To make matters worse, incomplete or unclear property rights had led to land degradation in many parts of the world. Проблема усугубляется тем, что неполные или нечеткие права собственности привели к деградации земельных угодий во многих частях мира.
The Mission finds that the destruction of the land and farms in the area was not justified by the pursuit of any military objective. Миссия считает, что уничтожение земельных угодий и ферм в данном районе не было оправдано достижением какой-либо военной цели.
Hundreds of donums of land were destroyed during the operations as well as some 300 greenhouses and 2,000 acres of citrus trees. В ходе операций были уничтожены сотни донумов земельных угодий, а также около 300 теплиц и 2 тыс. акров цитрусовых деревьев.
Land tenure security encourages farmers to improve land productivity in the medium and long term, and farmers are more likely to adopt technology and innovate. Гарантии землевладения побуждают фермеров повышать производительность угодий в среднесрочной и долгосрочной перспективе и увеличивают вероятность того, что фермеры будут внедрять технологии и инновации.
The Land Reform Law of 1972 stipulated a ceiling on the amount of agricultural land which could be owned by persons in Sri Lanka. В Законе о земельной реформе 1972 года было установлено ограничение в отношении размеров тех сельскохозяйственных угодий, которыми могут владеть в Шри-Ланке частные лица.
In the one-month period from 30 June to 29 July 2011 alone, settlers reportedly set fire to agricultural land within the Burin cluster on at least 5 separate occasions, resulting in the destruction of 1,800 dunums of agricultural land and 1,721 olive trees. Только за один месяц, с 30 июня по 29 июля 2011 года, поселенцы, по сообщениям, поджигали сельскохозяйственные угодья в районе Бурина, по крайней мере, пять раз, в результате чего было уничтожено 1800 дунумов сельскохозяйственных угодий и 1721 оливковое дерево.
The Finnmark Act confirms that the Sami have, collectively and individually, acquired rights to the land in Finnmark through prolonged use of land and water areas. В законе о Финнмарке подтверждено, что саами, вместе взятые и в отдельности, благодаря длительному использованию земельных и водных угодий, обладают приобретенными правами на землю в Финнмарке.
The Land Tenure Act had reserved 30% of agricultural land for White ownership. И это несмотря на обещания Африканского национального конгресса передать 30 % земельных угодий из собственности белых чёрным.
Significantly reducing food loss and waste can also help to avoid further conversion of sensitive land, rangelands and forests, thereby reducing conflicts over land and the use of water, insecticides and pesticides. Значительное сокращение потерь и расточительства продовольствия может способствовать дальнейшей конверсии деликатных земельных угодий, пастбищ и лесов, что в свою очередь ослабит конфликты из-за земельных ресурсов, водопользования, инсектицидов и пестицидов.
Other countries focused on the protection and restoration of arable land and access to land and credit for rural women, which, along with access to markets, was considered essential for food security. Другие страны сосредоточили внимание на вопросах охраны и восстановления сельскохозяйственных угодий и на доступе сельских женщин к земле и кредитам, что в сочетании с доступом на рынки сбыта считается одним из важнейших условий обеспечения продовольственной безопасности.
When farmers and herders gain control or long-term security over the land they use, they will be encouraged to invest in land productivity and more sustainable soil and water management since they would be able to reap the future rewards of such investments. В тех случаях, когда фермеры и пастухи приобретают контроль над используемой ими землей или долгосрочные права на владение ею, им будет выгодно инвестировать в повышение продуктивности земельных угодий и более рациональное использование земельных и водных ресурсов, поскольку они смогут воспользоваться будущими плодами таких инвестиций.
The confiscation of land and the levelling of agricultural land have continued unabated, particularly in border areas, around settlements and settler roads and in connection with the construction of the separation wall. Продолжалась практика конфискации земель и уничтожения сельскохозяйственных угодий, прежде всего в пограничных районах, вокруг поселений и дорог поселенцев и в связи со строительством разделяющей стены.
The form of distribution of land ownership, for example of agricultural land, was for a long time one of the main criteria for understanding equity or inequity in a given society. Характер распределения земельной собственности, например сельскохозяйственных угодий, в течение долгого времени служил одним из основных критериев наличия равенства или неравенства в том или ином обществе.
Since the 1960s drainage, reclamation of swamps and deforestation for new agricultural land, terracing and cultivation of pastures have all been widespread, and turned almost 30 per cent of the forestland and about half the pastureland into cultivated land. С 60-х годов широко применялись дренажные работы, мелиорация болот и сведение лесов ради новых сельскохозяйственных угодий, террасирование и культивация лугов и пастбищ, благодаря чему почти 30% лесных площадей и около половины пастбищ были превращены в культивируемые земли.
Of the 580,000 ha of arable land and perennial crops, 286,000 ha are equipped with irrigation facilities. Eighty per cent of the irrigated land is surface-irrigated, while the rest is irrigated by pumps. Из 580000 га сельскохозяйственных земель и угодий с многолетними растениями 286000 га оснащены системами ирригации. 80% поливных земель имеют поверхностные системы орошения, а остальная часть орошается с помощью насосов.
An estimated 500 million hectares of land have been affected by soil degradation since about 1950, including as much as 65 per cent of agricultural land; Ь) согласно оценкам, за период приблизительно с 1950 года 500 млн. гектаров земли пострадали от деградации почвы, в том числе 65 процентов сельскохозяйственных угодий;
It is important to know the area that changed from natural vegetation or from pastures to arable land, and the area that changed from arable land to pastures or to urban. Важно иметь данные о площади территорий с естественной растительностью или пастбищных угодий, которые были введены в хозяйственный оборот как пахотные земли, а также площадь пахотных земель, которые были превращены в пастбища или городские зоны.
The first land register, the so-called provisional cadaster - providing the basis for subsequent land area statistics - was introduced in 1853 while the data collection relating to vineyards and vintages was introduced in 1873. Первый земельный регистр, так называемый предварительный кадастр, послуживший основой для статистики земельных угодий, был создан в 1853 году, а сбор данных о виноградниках и производстве вина был начат в 1873 году.