Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Угодий

Примеры в контексте "Land - Угодий"

Примеры: Land - Угодий
Considerable resources are being deployed to clear more valuable land and assist victims in a larger number of countries. Во многих странах выделяются значительные ресурсы на цели разминирования наиболее плодородных угодий и оказания помощи пострадавшим.
Moreover, the land area is too small to support heavy manufacturing. Кроме того, площадь сельскохозяйственных угодий слишком незначительна для крупномасштабного производства.
It creates new circumstances on the ground by transforming agricultural areas into arid land. Он создает новую обстановку в этом районе за счет превращения сельскохозяйственных угодий в аридные земли.
The more land lost, the greater the technological and economic challenge will be. Чем больше будет сокращаться площадь сельскохозяйственных угодий, тем более сложный характер будут носить технические и экономические проблемы.
There is no minimum land or sales value requirement associated with the Canadian definition. Никаких критериев, предусматривающих минимальную площадь земельных угодий или объем продаж, в канадском определении не предусматривается.
The first step will be to identify the land to which the Sami have a right under the Convention. Первым шагом будет выявление земельных угодий, на которые могут претендовать саами в соответствии с положениями Конвенции.
Firstly, pastoral leases concerned about 40 per cent of Australian land. Во-первых, аренда пастбищных угодий охватывает 40% земель Австралии.
The adverse impacts of agricultural subsidies in encouraging unwarranted land conversion are well known, for example. Так, например, известно, что субсидирование сельского хозяйства чревато отрицательными последствиями, поскольку поощряет необоснованное переустройство земельных угодий.
The Government should ensure that local populations are informed and consulted prior to the granting of land and forestry concessions. Правительству следует информировать местное население и проводить с ним консультации до передачи земельных и лесных угодий в концессию.
We have earmarked on a revitalized rural strategy in which the links between poverty and land degradation are given special emphasis. Мы приступили к осуществлению стратегии восстановления сельскохозяйственных угодий, в рамках которой особый упор делается на взаимосвязи между нищетой и ухудшением состояния окружающей среды.
Gibraltar lacks natural resources and agricultural land. У Гибралтара нет природных ресурсов и сельскохозяйственных угодий.
Wind and water erosion have severely affected large areas of agricultural land and rangeland. Значительные площади сельскохозяйственных угодий и естественных пастбищ поражены масштабной ветровой и водной эрозией.
Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern. Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах.
Restitution of nationalized rural land to its previous owners has been one of the privatization measures. ЗЗ. Одной из мер в рамках приватизации стало возвращение национализированных сельских угодий их предыдущим владельцам.
The use of expert farm management is also important to maximize land productivity and efficiency in the use of irrigation water. Квалифицированное управление в области сельскохозяйственного производства также является важным фактором для максимального повышения производительности угодий и эффективного использования воды для орошения.
As a consequence, there is currently limited scope for increasing food production through the expansion of cultivated land area. Следовательно, имеющиеся в настоящее время возможности увеличения производства продовольствия за счет расширения площади возделываемых угодий ограничены.
With about 1.7 million ha of forest land, Aquitaine was the most important forest region in France. Аквитания, площадь лесных угодий в которой составляет 1,7 млн. га, является основным лесным районом Франции.
Natural endowments such as climate and the availability of arable land and freshwater supplies determine to a large extent agricultural potential. Сельскохозяйственный потенциал определяется в значительной мере такими природными условиями, как климат и наличие пахотных угодий и источников пресной воды.
The proportion of land area covered by forests has been identified as an important indicator for measuring progress in environmental sustainability. Доля земельных угодий с лесным покровом была определена в качестве важного показателя оценки прогресса в обеспечении устойчивого природопользования.
Demographic trends are squeezing rural labour and agricultural land А. Демографические тенденции ведут к сокращению сельских трудовых ресурсов и площадей сельскохозяйственных земельных угодий
The creation of national parks or game reserves has forced people off their land. Создание национальных парков или охотничьих угодий вынуждает проживающий там народ покидать свою землю.
Forest development and conservation were seen as important means to combat land degradation, preserve species and sequester carbon. К важным мерам по борьбе с ухудшением состояния земель, сохранению видов и удержанию углерода относятся расширение и сохранение лесных угодий.
Of the 580,000 ha of arable land and perennial crops, 286,000 ha are equipped with irrigation facilities. Из 580000 га сельскохозяйственных земель и угодий с многолетними растениями 286000 га оснащены системами ирригации.
Over a few years, this results in enhanced land productivity and contributes to more sustainable livelihoods. Использование такого метода в течение ряда лет повышает продуктивность земельных угодий и способствует более стабильному обеспечению населения средствами существования.
The lack of resources, notably land, capital and skilled labour, is a major constraint. Серьезным сдерживающим фактором является нехватка ресурсов, особенно земельных угодий, капиталов и квалифицированной рабочей силы.