Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Угодий

Примеры в контексте "Land - Угодий"

Примеры: Land - Угодий
The heavy metal content alone exceeds permissible levels in one quarter of Russia's agricultural land. Так, только содержание тяжелых металлов превышает допустимые нормы на четверти всех сельскохозяйственных угодий России.
In this case, 125 acres of agricultural and wooded land belonging to the villagers of An-in would be affected. Эти работы затронут 125 акров сельскохозяйственных и лесных угодий, принадлежащих жителям деревни Анин.
Article 11 required mining operations to adopt technical measures to prevent contamination of agricultural land. Статья 11 требует от горнодобывающих предприятий принятия технических мер в целях предотвращения загрязнения сельскохозяйственных угодий.
The aim of zoning laws in rural areas is typically to slow conversion of agricultural land or to preserve ecologically sensitive habitats. Цель законодательства о районировании в сельских районах обычно заключается в том, чтобы замедлить процесс перехода к использованию сельскохозяйственных угодий в несельскохозяйственных целях или сохранить экологически уязвимую среду обитания.
Water distribution should be so managed that all watercourse States could satisfy their needs for the irrigation of agricultural land. Водораспределение должно быть организовано таким образом, чтобы все государства водотока могли удовлетворять свои потребности в орошении сельскохозяйственных угодий.
Their efficiency depends on the accuracy of strata definitions and the quality of land delimitation. Их эффективность зависит от точности определений зон и качества делимитации земельных угодий.
Overgrazing and soil erosion also contributed to the loss of arable land. Сокращению пахотной земли также способствовало перетравливание пастбищных угодий и эрозия почвы.
Some of the land was closed off as military zones; the rest was seized by settlers. Часть земельных угодий была зарезервирована в качестве военных районов; остальная земля была захвачена поселенцами.
Every Government must show a commitment to promoting the provision of an adequate supply of land in the context of sustainable land-use policies. Каждому правительству следует взять на себя обязательство создавать условия, способствующие надлежащему предложению земельных угодий в контексте политики устойчивого землепользования.
The use of mines also had an extensive impact in the form of medical care and loss of manpower and land. Применение мин оборачивается также крупными последствиями в плане медицинского обслуживания и утраты людских ресурсов и земельных угодий.
Deforestation and land (vegetation) degradation. с) обезлесение и ухудшение состояния земельных угодий (растительности).
The FAO agro-ecological zone database was used to estimate the potential land available after supplying food in 2025. С помощью базы данных ФАО по агроэкологическим зонам была проведена оценка потенциального наличия земельных угодий, не задействованных для производства продовольствия, в 2025 году.
For example, World Bank studies have illustrated how agricultural subsidies contributed to the under-pricing of environmental resources, resulting in land degradation and pollution. Например, результаты исследования Всемирного банка показывают, как сельскохозяйственные субсидии приводили к недооценке экологических ресурсов, в результате чего имело место ухудшение состояния и загрязнение земельных угодий.
The third factor is concerned with determining the opportunities available for the utilization of resources and land. З. Третий фактор касается определения имеющихся возможностей для использования ресурсов и земельных угодий.
The susceptibility and limited amount of resources and land constitute major obstacles. Уязвимость и ограниченность ресурсов и земельных угодий являются серьезными препятствиями.
∙ The spread of urban and industrial areas threatens prime agricultural land. Процесс урбанизации и рост промышленных районов создает угрозу для собственно сельскохозяйственных угодий.
They hamper the productive use of agricultural land and restrict economic activity. Они сдерживают производительное использование сельскохозяйственных угодий и ограничивают экономическую деятельность.
As a result, the quality of the livestock, local greenery and pasture land has deteriorated. В результате ухудшается качество поголовья скота, местной растительности и пастбищных угодий.
Conversion of forest land may be considered progress in the food and agricultural context but not necessarily by conservation groups. Трансформация лесных угодий может считаться прогрессивным явлением в контексте продовольственной и сельскохозяйственной продукции, но эту точку зрения не обязательно будут разделять природоохранные группы.
The Government also owns most forestry land. Государство владеет также большей частью лесных угодий.
Indeed, 56.2 per cent of all agricultural land is found in this region. В этом регионе находится 56,2 процента всех сельскохозяйственных угодий.
In Zimbabwe, for example, 98 per cent of resettlement permits for farming and grazing land were held by husbands. Например, в Зимбабве 98 процентов разрешений на переселение с возможностью ведения фермерского хозяйства и получения пастбищных угодий было оформлено на мужей.
Agricultural land valuation should be based on soil valuation data collected in Soviet times; Оценку сельскохозяйственных угодий следует производить, опираясь на данные об оценке земель, собранные в период существования Советского Союза;
About 65 per cent of all arable land may have already lost some biological and physical functions. Около 65 процентов всех сельскохозяйственных угодий, возможно, уже утратили ряд биологических и природных функций.
In the same period, 112,900 olive trees were uprooted and 3,669,000 square metres of cultivated land destroyed. За тот же период времени было выкорчевано 112900 оливковых деревьев и опустошено 3669000 кв. метров сельскохозяйственных угодий.