Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Угодий

Примеры в контексте "Land - Угодий"

Примеры: Land - Угодий
Major causes of forest cover change include conversion of forests to agricultural land and large infrastructure development in developing countries, and forest growth on abandoned agricultural land in developed countries. Основными причинами сокращения площади лесных массивов является их вырубка для расширения сельскохозяйственных угодий и широкие масштабы деятельности по созданию физической инфраструктуры в развивающихся странах, при этом в развитых странах на выведенных из оборота сельскохозяйственных землях осуществляются посадки леса.
Unchecked soil erosion already affects as much as 65 per cent of agricultural land globally, and all forms of soil degradation already affect 15 per cent of the world's land area, reducing productivity in most agro-ecosystems. Неконтролируемой эрозии почв подвержены уже 65 процентов сельскохозяйственных угодий во всем мире, и всеми формами ухудшения почв уже охвачено 15 процентов земельных участков на планете, что ведет к сокращению производительности в большинстве агроэкосистем.
In order to ensure a stable food supply in a country with limited land, the Government has implemented measures to develop and improve high-quality agricultural land as the foundation of agricultural production, as well as measures to promote its efficient use. Чтобы гарантировать бесперебойное снабжение продовольствием в стране, имеющей ограниченные площади земельных угодий, правительство принимает меры для развития и улучшения высококачественных сельскохозяйственных земель как основы сельскохозяйственного производства, а также меры для содействия их эффективному использованию.
For example, agricultural land of about 1.9 million hectares was liberated by 1950, and the percentage of tenant farmland, which stood at 46 per cent before agricultural land reform, decreased to below 10 per cent. Например, к 1950 году было высвобождено приблизительно 1,9 млн. гектаров сельскохозяйственных земель, а доля арендуемых фермерских угодий, которая до сельскохозяйственной земельной реформы составляла 46%, сократилась до менее чем 10%.
SLM technologies that directly contribute to the prevention, mitigation and rehabilitation of desertification and land degradation on cropland, grazing land and woodland, with the aim of improving the livelihoods of affected populations and conserving ecosystem services. Технологии УУЗР непосредственно способствуют предотвращению опустынивания и деградации земель сельхозугодий, пастбищных и лесных угодий, смягчению их последствий и восстановлению этих земель с целью улучшения уровня жизни затрагиваемого населения и сохранения экосистемных услуг.
The Chinese Government has also implemented a number of major ecological projects, including the conversion of cultivated land into forest, the restoration of grazing land to grassland, the protection of natural forests and harnessing the energy of sandstorm sources. Правительство Китая также осуществляет ряд крупных экологических проектов, включая преобразование возделываемых земель в лесные угодья, восстановление пастбищных земель до состояния сенокосных угодий, охрану природных лесов и освоение энергии песчаных бурь.
Arable land comprises 197 million hectares (ha), representing 14 per cent of the total area of the region, while currently cultivated land is estimated at 79.5 million ha. Площадь пахотных земель составляет 197 млн. гектаров (га), или 14 процентов от общей площади территории региона, при этом в настоящее время площадь обрабатываемых земельных угодий, по оценкам, составляет 79,5 млн. гектаров.
One of the basic goals of the Plan is related to saving, rational use and protection of natural resources, while the Plan envisages the protection of agriculture land, the preservation of the quality and natural fertility of land, as priority activities. Одна из основных задач плана касается сбережения, рационального использования и защиты природных ресурсов, при этом в качестве приоритетных направлений деятельности данный План предусматривает охрану сельскохозяйственных угодий, сохранение качества и естественного плодородия земель.
Ms. Gabr requested specific information on the number of women who owned land, the rules governing inheritance of agricultural land and the percentage of rural women with access to sanitation, education and drinking water. Г-жа Габр просит представить конкретную информацию о числе женщин, владеющих землей; о правилах, регламентирующих наследование сельскохозяйственных угодий, и о доле сельских женщин, имеющих доступ к санитарии, образованию и питьевой воде.
In 2004, an expert group meeting on innovative land tools for the Africa region was organized on innovative land tools for the Africa region, together with the Federation of International Surveyors (FIG). В 2004 году вместе с Международной федерацией геодезистов было организовано совещание группы экспертов по вопросам новаторских средств освоения земельных угодий для африканского региона.
The physical expansion of built-up areas leads to urban sprawl and the expansion of slum areas at the expense of arable land and ecologically vulnerable areas. Физическое увеличение площадей застройки влечет за собой разрастание городов и расширение трущоб за счет пахотных угодий и экологически уязвимых районов.
A policy of "no net loss" of forest land, globally and nationally, is also achieved by 2020. Политика недопущения суммарной потери лесных угодий - в глобальном и национальном масштабах - должна быть принята на вооружение к 2020 году.
Size of agriculture land managed (1 country) размере обрабатываемых сельскохозяйственных угодий (1 страна);
The Committee's recommendations on providing information about renting State forest land would be considered when drafting such amendments; Рекомендации Комитета относительно предоставления информации об аренде государственных лесных угодий будут приняты во внимание при выработке соответствующих законодательных поправок;
Russian legislation allows for forest land leases, which currently cover 30% of the forest area (235 million ha). Законодательство Российской Федерации допускает сдачу лесных угодий в аренду - на такие участки в настоящее время приходиться 30% площади лесов (235 млн. га).
Reduce rural poverty by increasing total land productivity on a sustainable basis through sound environmental and natural resources management Сокращение уровня бедности в сельских районах за счет устойчивого повышения общей производительности угодий посредством рационального использования окружающей среды и природных ресурсов
Between 2010 and 2011, China and India increased the area of certified organic agricultural land by more than 500,000 and 300,000 hectares, respectively, following strong demand from consumers. В ответ на большой спрос со стороны потребителей Китай и Индия увеличили площадь сертифицированных органических сельскохозяйственных угодий на более чем 500000 и 300000 гектаров, соответственно.
Increasing the area of land planted with good quality, appropriate, high-yielding tree varieties; Увеличение площади угодий, засаженных плодовыми деревьями высококачественных, районированных и высокоурожайных видов.
Growth has been largely based on the use of more land and labour, rather than productivity gains and technological innovations. Таких показателей роста удалось добиться в основном благодаря использованию больших площадей земельных угодий и большего объема трудовых ресурсов, а не повышения производительности и внедрения технических новшеств.
Climate change exacerbates the pressure on ecosystems and people that are already negatively affected by unsustainable practices such as deforestation, land degradation and conversion. Изменение климата усиливает нагрузку на экосистемы и людей, которые уже и так подвержены негативному воздействию неустойчивых видов практики, таких как обезлесение, деградация земель и переустройство земельных угодий.
Indigenous peoples often suffer disproportionately from the loss of land, especially forests, as a result of unsustainable development policies due to fewer economic resources and less control over shared resources. Коренные народы достаточно часто страдают в непропорциональной степени от утраты земель, в частности лесных угодий, в результате реализации неприемлемой политики в области развития вследствие наличия у них меньшего объема экономических ресурсов и возможностей контроля над совместно используемыми ресурсами.
That has provided a labour force for forests in areas such as water conservation and harvesting, land development, flood control and prevention. В результате появились людские ресурсы для лесной отрасли, в частности для выполнения работ, связанных с сохранением водных запасов и урожая, развитием земельных угодий, предотвращением наводнений и борьбой с их последствиями.
The Councils were provided limited authority over 21 areas of jurisdiction, including primary education, health facilities, local police and approval over transfers of land. Советы наделялись ограниченными полномочиями в отношении 21 сферы юрисдикции, включая начальное образование, здравоохранение, деятельность местной полиции и утверждение сделок о передаче земельных угодий.
However, potential costs in Africa, such as the dangers of diverting food-producing land to biofuel production, must be considered. При этом, однако, следует принимать во внимание потенциальные издержки для Африки, такие как опасность перевода земельных угодий с выращивания сельскохозяйственных культур на производство биотоплива.
He stressed the importance of microfinance and social capital formulation, which could alleviate risks to smallholders exposed to crop failure, business failure and land degradation. Он подчеркнул важность микрофинансирования и накопления общественного капитала, что позволит мелким производителям частично застраховаться от риска неурожая, банкротства и деградации земельных угодий.