Английский - русский
Перевод слова Land
Вариант перевода Угодий

Примеры в контексте "Land - Угодий"

Примеры: Land - Угодий
Settlement and development grants assist with restoring land, sustainable planning and security of the land. Предоставление безвозмездной помощи на цели поселения и развития способствует восстановлению земель, устойчивому планированию и обеспечению охраны земельных угодий.
Each municipality received up to 5% of the agricultural land for a land reserve fund. Каждый муниципалитет получил до 5% сельскохозяйственных угодий для создания резервного земельного фонда.
Brief definition: Total land area and share of agricultural land affected by degradation through wind and water erosion. Краткое определение: Общая площадь земель и доля сельскохозяйственных угодий, подверженная деградации, связанной с ветровой и водной эрозией.
It highlighted land distribution among citizens and minority communities in need, in the framework of agrarian reform promoted by the government, ensuring ownership through land registry and legal granting of land. Она обратила внимание на распределение земель между нуждающимися гражданами и общинами меньшинств в рамках проводимой правительством аграрной реформы, обеспечивающей права собственности на основе регистрации земель и законного предоставления земельных угодий.
Today, in Africa, 46 per cent of the population and approximately 500 million hectares of land are affected by land degradation, including two thirds of the region's productive agricultural land. На сегодняшний день в Африке 46% населения и примерно 500 млн. га площадей затронуты деградацией земель, включая две трети продуктивных сельскохозяйственных угодий региона.
Increasing land scarcity triggered by a high birth rate and returning refugees, together with land degradation, is further aggravating food insecurity in the country. Сложная обстановка с продовольствием в стране усугубляется все более острой нехваткой земель, обусловленной высокой рождаемостью и возвращением беженцев наряду с деградацией земельных угодий.
Government and corporate land grabbing threaten women's livelihoods and food security by taking away their access and control over land, water, seeds, minerals and forests. Присвоение земельных угодий государством и корпорациями создает угрозу для средств к существованию и продовольственной безопасности женщин, лишая их доступа к земле, воде, семенам, полезным ископаемым и лесам и возможности распоряжаться этими ресурсами.
Conflicts often have elements of land occupation, as well as destruction of houses and land, sanitation facilities, water sources and, more generally, livelihoods. Конфликты зачастую предполагают захват земли, а также разрушение домов и земельных угодий, санитарно-технических сооружений, источников водоснабжения и в целом средств к существованию.
With little fertile land and limited rainfall (less than 0.3 per cent of land is arable), agriculture plays a limited role. В силу того, что земля в стране малоплодородна, а количество осадков ограничено (пахотные земли составляют менее 0,3 процента всех земельных угодий), роль сельского хозяйства невелика.
Thus, in Lesotho between 1976 and 1994 arable land was reduced from 13 per cent to 9 per cent of total land. Так, в Лесото общая площадь пахотной земли в период с 1976 по 1994 годы сократилась с 13 до 9 процентов от общей площади земельных угодий.
The amount of land devoted to urban use continues to increase, although only approximately 4.5 per cent of total land area is classified as urban. Площадь земель, отводимых для городов, продолжает увеличиваться, хотя только около 4,5% общей площади земельных угодий включается в категорию городских площадей.
The land taken by the administering Power constituted one third of the entire land mass of the island. Принадлежащие управляющей державе земли составляют треть всех земельных угодий острова.
Good land husbandry practices are also an integral part of its Agricultural Landlord and Tenant Act, which governs all leasing of agricultural land. Методы рационального землепользования являются также неотъемлемой частью его закона о владельцах и арендаторах сельскохозяйственных угодий, который регулирует все формы аренды таких земель.
Using these types, land desertification is expressed in terms of degradation of arable land, rangelands, and forests. Опустынивание земель выражается, в зависимости от его различных типов, в виде деградации пахотных земель, пастбищных угодий и лесов.
Coastal managers strive to include traditional leaders in the management process as 90 per cent of the land falls under the land tenure system. Руководители, отвечающие за рациональное использование прибрежной зоны, стремятся к тому, чтобы вовлечь в процесс управления традиционных руководителей, поскольку на 90 процентов земельных угодий распространяется система землепользования.
In actuality, the functioning of the land markets seems to be the basic mechanism for the acquisition of agricultural land. В действительности же, как представляется, функционирование рынков земли выступало в качестве основного механизма приобретения сельскохозяйственных угодий.
Native land comprises 82.9 per cent of the total land in Fiji and consequently cannot be sold or otherwise alienated from its current ownership. Коренному населению принадлежит 82,9 процента от общей площади земельных угодий в Фиджи, и поэтому эта земля не может быть продана или каким-либо другим образом отчуждена у нынешних владельцев.
Data collection and calculations: Data are collected separately for total land area and agricultural land. Сбор данных и расчеты: Сбор данных ведется отдельно по общей площади земель и сельскохозяйственных угодий.
Sierra Leone was strongly urged to adopt a clear land policy, including with regard to the demarcation and proper registration of land. К Сьерра-Леоне был обращен настоятельный призыв утвердить четкую политику землепользования, в том числе касательно демаркации и надлежащей регистрации земельных угодий.
SUNGO reported that around 85 per cent of Samoa's land was registered as customary land that could not be mortgaged or sold. САНПО сообщила, что около 85% земельных угодий в Самоа зарегистрировано как исконные земли, которые не могут закладываться и продаваться.
In order to prevent further land degradation, good agriculture practices have been developed, including afforestation, the setting-up of barriers to protect arable land and the improvement of irrigation systems. Для предотвращения дальнейшей деградации земель были разработаны эффективные методы земледелия, включая облесение, создание заграждений для защиты сельскохозяйственных угодий и совершенствование оросительных систем.
Its aim was to ensure that the loss of any land to degradation was offset by land restoration or reclamation. Ее цель состоит в обеспечении того, чтобы любая потеря земельных угодий вследствие деградации компенсировалась бы мелиорацией и рекультивацией земель.
Secure land access not only prevents conflicts, but also empowers local individuals and communities to take actions towards improving land productivity and poverty reduction. Гарантированный доступ к земле не только предотвращает конфликты, но и расширяет возможности местного населения и общин по повышению производительности своих угодий и борьбе с нищетой.
In the field of land tenure, FAO has supported a participatory land delimitation approach as an innovative method for securing rights acquired through customary and other forms of occupation. В области землевладения ФАО поддерживает основанный на принципе участия подход к делимитации земельных угодий в качестве новаторского метода закрепления прав, сформировавшихся в результате традиционных и прочих форм землепользования.
Inheritance of land, according to customary right is made in the male line, excluding women as participants in agricultural land. Наследование земли в соответствии с обычным правом производится по мужской линии, за исключением случаев участия женщин в наследовании сельскохозяйственных угодий.