| A knowledge of ciphers, German explosives. | Знание шифров, немецкий, взрывчатые вещества. | 
| No wife, no job, just pure football knowledge. | Нет жены, работы, только чистое знание футбола. | 
| He has read it, therefore he must kill himself and take his knowledge to the grave. | Ќо он же прочитал адреса, значит он должен покончить с собой и забрать свое знание в могилу. | 
| Knowledge isn't always power, Percy. | Знание не всегда сила, Перси. | 
| I want you to use this knowledge as a weapon against him. | Я хочу, чтобы ты использовала это знание как оружие против него. | 
| Very well. I will reveal to you the knowledge you seek. | Хорошо, я открою вам знание, которое вы ищете. | 
| My knowledge of the future is similar. | Мое знание будущего имеет схожий характер. | 
| What really horrifies you is the secret and shameful knowledge that you are capable of committing it. | Что на самом деле ужасает вас, так это тайное и постыдное знание, что вы сами способны его совершить. | 
| I don't see her making that public knowledge. | И я не вижу её, выставляющей это знание обществу. | 
| That first blow seems almost designed to cause maximum damage, suggesting a detailed knowledge of anatomy. | Тот первый удар кажется отработанным для нанесения максимального ущерба, он предполагает детальное знание анатомии. | 
| Knowledge of mankind is no longer a medical discipline. | Знание, принадлежащее человечеству, более не медицинская дисциплина. | 
| Charm is all well and good, But in the real world, knowledge is power. | Обаяние - это хорошо и здорово, но в реальном мире, знание - сила. | 
| She has an intimate knowledge of the target. | У нее... есть интимное знание объекта. | 
| Don't even try testing my knowledge of high-end shoes. | И даже не пытайся тестировать меня на знание обуви высшего класса. | 
| Sometimes knowledge is a curse, Ed. | Иногда знание обращается проклятьем, Эд. | 
| The knowledge of your son's impending death has caused you to forgive all his sins. | Знание того, что ваш сын может умереть... заставило вас простить все его грехи. | 
| If knowledge is power, then this is the most powerful place on Earth. | Если знание - сила, то это самое могущественное место на Земле. | 
| It doesn't's lost knowledge, like... how the aliens did the pyramids. | Это потерянное знание... типа того, что это пришельцы сотворили пирамиды. | 
| His knowledge is even greater than ours. | Его знание еще больше чем наше. | 
| I never understood why knowledge was thought to be the root of so much suffering. | Я никогда не понимал, почему знание приводит к таким страданиям. | 
| The society takes knowledge To be the province of every citizen. | [женский голос] -ообщество делает знание всеобщим досто€нием кажного гражданина. | 
| Ignorance brings chaos, not knowledge. | Не знание, а невежество рождает хаос. | 
| I curse you with knowledge, Jack Randall. | Я проклинаю тебя, Джек Рэндолл, даруя знание. | 
| Knowledge is our ally against anxiety. | Знание - оружие в борьбе с тревогой. | 
| Scientific knowledge isn't derived from anything. | Научное знание не происходит от чего-то. |