Knowledge of the reserves is a decisive factor in guiding energy choices on the global scale. |
Знание уровня запасов является одним из решающих факторов для принятия решений, касающихся энергетических ресурсов, на глобальном уровне. |
A basic knowledge of international economic law, including the procedures for the settlement of economic disputes, is an important asset in multilateral negotiations. |
В контексте многосторонних переговоров важное значение имеет знание основ международного экономического права, включая процедуры урегулирования экономических споров. |
They can compete with other financial institutions based on their competitive advantage, in their knowledge of the local government sector. |
Они могут конкурировать с другими финансовыми учреждениями, пользуясь таким преимуществом перед остальными, как знание местного государственного сектора. |
The rationale for that decision was that the knowledge of one of the working languages of the organizations was considered an essential, not an additional, qualification. |
Это решение было принято исходя из того, что знание одного из рабочих языков организации считалось основным, а не дополнительным условием. |
Knowledge cannot be pursued without morality. |
Знание невозможно без соблюдения морали. |