| Your great diplomatic experience and your thorough knowledge of international affairs are the best guarantees for the success of this session. | Ваш большой дипломатический опыт и глубокое знание международных вопросов являются наилучшим залогом успеха нынешней сессии. | 
| Knowledge of languages facilitated communication and enhanced the functioning of the Organization. | Знание языков способствует общению и повышает эффективность функционирования Организации. | 
| Such knowledge should be ascertained at the time of recruitment and taken into account in the relevant job classification. | Знание языков должно выявляться во время приема на работу и учитываться в классификации соответствующих должностей. | 
| This knowledge should motivate all of us to work assiduously to establish an effective verification regime for the BWC. | И знание этого должно побуждать всех к усердной работе по созданию эффективного режима проверки КБО. | 
| The knowledge of languages is of paramount importance in the United Nations system. | Знание языков имеет решающее значение в системе Организации Объединенных Наций. | 
| That scheme would reduce the existing incentive to staff to increase their knowledge of languages. | Такая схема ограничит существующие стимулы для сотрудников совершенствовать знание языков. | 
| One prerequisite for international cooperation is knowledge of the existing national legislation and international agreements. | Важной предпосылкой международного сотрудничества является знание действующего национального законодательства и международных соглашений. | 
| They also considered that they had quite a good knowledge of the country's Constitution and the main legal codes. | Они также достаточно высокое оценили свое знание Конституции страны и основных правовых кодексов. | 
| It is knowledge of one's rights first and foremost that informs and motivates individual action. | Именно знание своих прав в первую очередь определяет и стимулирует действия отдельного человека. | 
| Knowledge of epidemiology is the first step in initiating a control programme. | Знание эпидемиологии является первым шагом в разработке программ профилактики заболеваний. | 
| The knowledge of UNIDO personnel of the existing system is utilized and dispersed even further into the field offices and project sites. | Знание сотрудниками ЮНИДО существующей системы используется и передается еще далее в отделения на местах и проектные объекты. | 
| Optimum employment of the working age population is often impeded by the poor knowledge of the state language. | Оптимальной занятости населения трудоспособного возраста нередко препятствует неудовлетворительное знание государственного языка. | 
| Knowledge of the Estonian language has an important pragmatic meaning for the Russian-speaking population. | Знание эстонского языка имеет важное практическое значение для русскоязычного населения. | 
| Knowledge of production processes is one of the keys to industrial upgrading and export diversification. | Знание производственных процессов является одной из основ промышленной модернизации и диверсификации экспорта. | 
| I was especially impressed by his knowledge of outstanding Brazilian and Latin American social scientists. | Меня особенно впечатлило знание им выдающихся бразильских и латиноамериканских ученых-социологов. | 
| It was noted that knowledge of the past played an important role for mental liberation. | Отмечалось, что знание прошлого играет важную роль для умственного освобождения. | 
| This points to the need for attention to this lack of knowledge. | Это свидетельствует о необходимости обратить внимание на такое недостаточное знание. | 
| A good knowledge about the structures of recipient countries would be helpful as well. | Хорошее знание структур стран-получателей также не будет лишним. | 
| Knowledge of languages is a strong component of career development, and UNHCR encourages acquisition of language skills in many ways. | Знание языков является весомым компонентом развития карьеры, и УВКБ поощряет приобретение языковых навыков самыми разными способами. | 
| Working knowledge (proficiency) in one of the official languages is an essential requirement. | Рабочее знание одного из официальных языков является обязательным требованием. | 
| Knowledge of national epidemiological profiles is indispensable for the implementation of proper national strategies to combat HIV/AIDS. | Знание национальной эпидемиологической обстановки обязательно для осуществления адекватных национальных стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом. | 
| Not only the knowledge of risks, but also the capacity to act on those risks, are necessary. | Необходимы не только знание рисков, но и способность реагировать на них. | 
| Lack of awareness - limited knowledge of treaties across government ministries and communities. | Недостаток осведомленности: слабое знание договоров сотрудниками министерств и представителями общин. | 
| Personally, I think it's more about knowledge. | Лично я думаю, что это знание. | 
| And now I try to pass that knowledge on. | А теперь я стараюсь передать это знание. |