Английский - русский
Перевод слова Knowledg
Вариант перевода Знание

Примеры в контексте "Knowledg - Знание"

Все варианты переводов "Knowledg":
Примеры: Knowledg - Знание
It is the preamble to a testament the testimony of that little of knowledge that a man has gathered, a totally different knowledge from what he had expected it to be. or wondered. Это преамбула завещания, это свидетельство того, что то знание, которое человек приобретает, коренным образом отличается от того, что он ожидал приобрести, или мечтал.
Apparel economists use their market knowledge and the hedonic regression model results themselves when designing the data collection form. За последнее десятилетие эти бланки сбора данных были уточнены, чтобы повысить качество данных, получаемых экономистами-регистраторами. Экономисты по одежде используют свое знание рынка и сами результаты моделей гедонической регрессии при составлении бланка сбора данных.
Knowledge of the illicit origins of the money or property shall be assumed unless the one with rights to or possessor of the money or property can prove he had no such knowledge. Знание в отношении незаконного происхождения денег или имущества презюмируется, если только лицо, обладающее правами на деньги или имущество или имеющее их в своем владении, не может доказать, что оно не знало об этом.
It is one of the insights of earlier phases of critical knowledge that this critical knowledge is itself not an unproblematic given; that the preservation of earlier, and the production of new, critical knowledge requires specific labor. Одно из совершенных на ранних стадиях критического знания открытий в том и состоит, что это критическое знание и само не является чем-то непроблематичным и данным; что сохранение предыдущего и производство нового критического знания требует особой работы.
'Language study' - in this section students' knowledge of Kazakh language grammar is evaluated. Знание языка: требуется глубокое знание теории и грамматики казахского языка.
Booksareknowledge, and knowledge is power, and I am... Книги это знание, А знание - власть, и я...
In the naturalization process, knowledge of a national language carries substantial weight, both as a measure of integration and as a precondition of professional and social integration. В процедуре натурализации знание национального языка полностью принимается в расчет в качестве критерия интеграции и необходимого условия профессиональной и социальной интеграции.
Together with a number of Russian institutes and an English company specializing in education via satellite, Znanie had launched a project to set up an on-line world university based on a global exchange of knowledge between leading international universities. Совместно с рядом российских институтов и английской компанией, специализирующихся в области космонавтики, ассоциация "Знание" реализует проект всемирного университета дистанционного обучения.
It sounds as though the smile is still for all the 32 teeth, but some knowledge that adds a faint note of sadness to laughter has started shining in the eye... Well, we'll see. Звучит так, словно улыбка осталась 32-зубой, но в глазах засветилось такое знание, которое добавляет смеху нотку грусти... Что ж, посмотрим.
This knowledge loads the losers with a twofold burden: in this sense, truth, if it has been established critically, cannot help but become a problem for everyone. Такое знание вдвойне обременительно для проигравших: в этом смысле, истина, установленная критически, ни для кого не безобидна.
As a result, by the time Anne became Queen, Sarah's knowledge of government, and intimacy with the queen, had made her a powerful friend and a dangerous enemy. Когда Анна стала королевой, знание политической обстановки в стране и дружба с монархом позволили Саре стать могущественным другом и опасным врагом.
Thorough knowledge of destination markets along with highly qualified & diversified team allow us to provide our Clients with first class services based on competitive rates, timely information and easy communication. Знание специфики рынка, а также многолетний опыт работы по этим направлениям дает возможность предоставить нашим клиентам качественное сервисное обслуживание и умеренные цены.
For ordinary differential equations, knowledge of an appropriate set of Lie symmetries allows one to explicitly calculate a set of first integrals, yielding a complete solution without integration. Для обыкновенных дифференциальных уравнений знание подходящего набора симметрий Ли позволяет явно получить первые интегралы, что сразу даёт решение без интегрирования уравнения.
Using his superior knowledge of the shallow waters, De Ruyter was able to manoeuvre his fleet so close to the shoals that the allies found it difficult to engage without grounding. Используя своё превосходное знание мелководья, Рюйтер смог маневрировать своим флотом близко к отмелям, что союзники не могли себе позволить.
Due to the good work of its staff who have a really good knowledge and a rich experience of working on the CIS territory, Altes Trade is dynamically developing on the market. Altes Trade динамично развивается благодаря упорной работе своих сотрудников, имеющих огромное знание и опыт деятельности на территории СНГ.
Are we as a culture going to start to value knowledge less? Станем ли мы меньше ценить знание?
He reconstructed, rationalised and orchestrated the philosophical knowledge into a more coherent form, assessing all the available sources of his time, not unlike a modern scientific researcher of Indology. Он восстановил, рационализировал и организовал философское знание в более последовательную форму, исходя из всех доступных источников своего времени.
I am convinced that his experience and broad knowledge of questions relating to disarmament will be an earnest of the success of the work of the Committee. Я убежден, что его опыт и глубокое знание связанных с разоружением проблем послужат успеху работы этого Комитета.
Basic (core) secondary school ensures that they have a thorough knowledge of their native language, are familiar with the basic subjects and are developing a view of the world and good human qualities. Основная (базовая) школа обеспечивает доскональное знание родного языка, усвоение основных дисциплин, формирование мировоззрения, высоких человеческих качеств.
The Commission considered that the knowledge and use of two official languages, with a language incentive being granted for a third language, should remain the objective for all organizations. Комиссия сочла, что знание и использование двух официальных языков с поощрением знания третьего языка должно оставаться целью для всех организаций.
We are confident that your expertise and knowledge of international issues are an outstanding asset that will enrich the deliberations of this session and help the Assembly reach a successful conclusion. Мы убеждены, что Ваш опыт и знание международных вопросов обогатят наши дискуссии на этой сессии и помогут Ассамблее добиться успешных результатов.
International Association Znanie, Interstate Committee of CIS on Knowledge Promotion and Adult Education together with Scientific Research Institute of Space Systems - division of Khrunichev State Research and Production Space Center, Moscow - continued their work on the creation of the World University for Long Distance Education. Международная ассоциация «Знание», Межгосударственный комитет СНГ по распространению знаний и образованию взрослых совместно с Научно-исследовательским институтом космических систем - подразделением Государственного космического научно-производственного центра им.
We are confident that your competence and in-depth knowledge of the issues that come within the purview of the First Committee will be invaluable in guiding a productive session. Убеждены, что Ваши компетентность и глубокое знание находящихся в ведении Первого комитета вопросов окажут неоценимую помощь в эффективном руководстве сессией.
An additional requirement at the United Nations should be a good knowledge of the financial system, accounting principles in place and the working languages of the secretariats of the organizations. Дополнительным требованием в Организации Объединенных Наций должно быть хорошее знание финансовой системы, применяемых принципов бухгалтерского учета и рабочих языков секретариатов организаций.
The experience acquired in the application of this methodology, that is a greater knowledge of the territories and an assessment of the analytical results of each study phase, are of vital importance. Исключительно важное значение имеет опыт применения этой методологии, т.е. большее знание территорий и оценка аналитических результатов каждого этапа исследований.