| Other groups are likely to refine this knowledge. | Любое другое знание является следствием этого знания. | 
| Scientific knowledge isn't derived from anything. | Научное знание не происходит от чего-то. | 
| Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras. | Некоторые приписывают это знание от Золотого Века Платону, другие - Пифагору. | 
| You accumulate knowledge throughout your life in memories. | Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни. | 
| Look around in this room - all this knowledge, energy, talent and technology. | Посмотрите на этот зал - это все знание, энергия, талант и технология. | 
| And so this is one skill of how to hoover up knowledge, one from another. | Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других. | 
| Its motto is "Faith, Knowledge and Love". | Его девизом были слова «Знание, Творчество, Вера и Родина». | 
| Only knowledge can turn life's unbearableness into a weapon. | Только знание может превратить невыносимые в жизни вещи в оружие. | 
| Knowledge is my trade, my Lady. | Знание - моё ремесло, миледи. | 
| Knowledge is my trade, My Lady. | Знание - мое ремесло, миледи. | 
| I have the knowledge, you have the compass. | У меня есть знание, у тебя компас. | 
| You know, knowledge is a tricky thing. | Ну, знание - иногда вещь неоднозначная. | 
| He sees his strongest weapon in knowledge of football, from the lowest competitions to representation. | Он считает свои главным оружием знание футбола, от соревнований на самом низком уровне до национальной сборной. | 
| Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit. | Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. | 
| Our company's central principles of operations are reliability, swiftness, knowledge of technological innovations and competence. | Основные принципы работы нашей компании это надёжность, оперативность, знание технологических новшеств и компетенция. | 
| Knowledge and understanding of the infrastructure necessary will be critical to any verification regime. | Знание и понимание необходимой структуры будет иметь важнейшее значение для любого режима проверки. | 
| It's just knowledge and experience, man. | Это просто знание и опыт, приятель. | 
| And has used such knowledge to the regret of those that have pressed him. | И использует это знание, чтобы побеждать тех, кто выступает против него. | 
| He was given full knowledge of the true objective... and instructed not to reveal anything to Bowman or Poole. | Ему было дано полное знание касательно истиной цели полёта... и инструкции не раскрывать это Боуману и Пулу. | 
| See, knowledge isn't old or gnarled or knotted. | Посмотрите, знание не старо или скрючено или затруднительно. | 
| I combine near-absolute data knowledge with fast neural nets for heuristics. | Я соединяю почти абсолютное знание данных с быстрой нейронной сетью для эвристики. | 
| I put a joke letter in Secret Knowledge. | Я включил в "Секретное знание" письмо-розыгрыш. | 
| I'm afraid, Alan, knowledge. | Боюсь, Алан, что это знание. | 
| It gives them special access, knowledge of procedures. | Что дает ему особый доступ, знание процедур. | 
| Now, if I tell you, I can't take the knowledge back. | Если я теперь скажу тебе, мне не вернуть это знание назад. |