Other groups are likely to refine this knowledge. |
Любое другое знание является следствием этого знания. |
Scientific knowledge isn't derived from anything. |
Научное знание не происходит от чего-то. |
Some attribute this golden world knowledge to Plato, others to Pythagoras. |
Некоторые приписывают это знание от Золотого Века Платону, другие - Пифагору. |
You accumulate knowledge throughout your life in memories. |
Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни. |
Look around in this room - all this knowledge, energy, talent and technology. |
Посмотрите на этот зал - это все знание, энергия, талант и технология. |
And so this is one skill of how to hoover up knowledge, one from another. |
Итак, этот первый навык - как поглощать знание, полученное от других. |
Its motto is "Faith, Knowledge and Love". |
Его девизом были слова «Знание, Творчество, Вера и Родина». |
Only knowledge can turn life's unbearableness into a weapon. |
Только знание может превратить невыносимые в жизни вещи в оружие. |
Knowledge is my trade, my Lady. |
Знание - моё ремесло, миледи. |
Knowledge is my trade, My Lady. |
Знание - мое ремесло, миледи. |
I have the knowledge, you have the compass. |
У меня есть знание, у тебя компас. |
You know, knowledge is a tricky thing. |
Ну, знание - иногда вещь неоднозначная. |
He sees his strongest weapon in knowledge of football, from the lowest competitions to representation. |
Он считает свои главным оружием знание футбола, от соревнований на самом низком уровне до национальной сборной. |
Language knowledge will have to be confirmed both to receive and to extend the work permit. |
Знание языка придется подтверждать и для получения, и для продления разрешения на работу. |
Our company's central principles of operations are reliability, swiftness, knowledge of technological innovations and competence. |
Основные принципы работы нашей компании это надёжность, оперативность, знание технологических новшеств и компетенция. |
Knowledge and understanding of the infrastructure necessary will be critical to any verification regime. |
Знание и понимание необходимой структуры будет иметь важнейшее значение для любого режима проверки. |
It's just knowledge and experience, man. |
Это просто знание и опыт, приятель. |
And has used such knowledge to the regret of those that have pressed him. |
И использует это знание, чтобы побеждать тех, кто выступает против него. |
He was given full knowledge of the true objective... and instructed not to reveal anything to Bowman or Poole. |
Ему было дано полное знание касательно истиной цели полёта... и инструкции не раскрывать это Боуману и Пулу. |
See, knowledge isn't old or gnarled or knotted. |
Посмотрите, знание не старо или скрючено или затруднительно. |
I combine near-absolute data knowledge with fast neural nets for heuristics. |
Я соединяю почти абсолютное знание данных с быстрой нейронной сетью для эвристики. |
I put a joke letter in Secret Knowledge. |
Я включил в "Секретное знание" письмо-розыгрыш. |
I'm afraid, Alan, knowledge. |
Боюсь, Алан, что это знание. |
It gives them special access, knowledge of procedures. |
Что дает ему особый доступ, знание процедур. |
Now, if I tell you, I can't take the knowledge back. |
Если я теперь скажу тебе, мне не вернуть это знание назад. |