Английский - русский
Перевод слова Judgment
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Judgment - Решение"

Примеры: Judgment - Решение
The court has yet to pass judgment on merits. Суду еще предстоит принять решение по существу.
Each court agreed to defer in general to the judgment of the other court, as was "appropriate and feasible". Каждый из судов дал согласие полагаться по мере "возможности и целесообразности" на решение другого суда.
Article 36 of the Law stipulates that the judgment on the necessity of restraint or continuation of hospitalization shall be made by designated psychiatrists. Статья 36 этого Закона предусматривает, что решение о необходимости ограничения свободы или продолжения госпитализации должно приниматься специально уполномоченными психиатрами.
Subsequently, the respondent sought an order for the award to be entered as a judgment of this Court. Впоследствии ответчик по апелляции потребовал оформить постановление об арбитражном решении как решение данного суда.
On 13 April 2006, judgment was rendered in the Bisengimana case. 13 апреля 2006 года было вынесено решение по делу Бисенгиманы.
From the viewpoint of normative conflicts, the judgment is particularly relevant in two regards. С точки зрения нормативных коллизий это решение особенно значимо в двух отношениях.
Therefore, the court gave judgment for the seller, including interests. Таким образом, суд вынес решение в пользу продавца, включая уплату процентов.
Decision of 13 September 2001 and judgment of 30 June 2005. Решение от 13 сентября 2001 года и решение от 30 июня 2005 года. 186, пункт 3.2.
It carefully confined its judgment to the right of Liechtenstein to exercise diplomatic protection on behalf of Nottebohm vis-à-vis Guatemala. Он постарался ограничить свое решение правом Лихтенштейна осуществлять дипломатическую защиту от имени Ноттебома против Гватемалы.
The judgment was rendered on 27 September 2007. Решение было вынесено 27 сентября 2007 года.
A judgment will be issued on 20 June 2007. Решение будет вынесено 20 июня 2007 года.
Knowing that any slippage today will need to be dealt with tomorrow, they exercise their best judgment. Зная, что с любым сегодняшним отставанием придется справляться завтра, они принимают наилучшее решение.
The judgment is likely to be appealed to the Supreme Court by one side or the other. Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон.
The judgment concerning the preliminary objection will be delivered in the autumn. Решение по поводу предварительного возражения будет вынесено осенью.
This was just the judgment of the restraining order, which is therefore provisional. Данное решение является только решением о судебном запрете и поэтому оно носит временный характер.
Appeals usually stall execution of judgment because appellate courts do not have judges. По поданным апелляциям, как правило, не выносится судебное решение, поскольку в апелляционных судах нет судей.
On 11 June 2002, the Dordrecht district court rendered its judgment in proceedings against the chair of the New National Party. 11 июня 2002 года Дордрехтский окружной суд принял решение по делу, возбужденному против председателя Новой национальной партии.
The judgment is noteworthy in two aspects. Это судебное решение примечательно в двух аспектах.
The decision now under appeal is in tune with the social reality and does not allow for reversal of judgment. Решение, на которое подана теперь апелляция, соответствует социальной реальности и не позволяет пересмотреть судебное решение.
The award, judgment or settlement must be final - not subject to appeal or revision. Постановление, судебное решение или взаимное соглашение должны быть окончательными и не подлежать обжалованию или пересмотру.
That judgment only highlights the necessity for a rule as is contained in this draft article. Это решение лишь подчеркивает необходимость в правиле, которое закреплено в этом проекте статьи.
The Supreme Court of Canada confirmed the judgment. Это решение было подтверждено Верховным судом Канады.
Appeal heard by the Supreme Court of Canada, judgment reserved. Апелляция рассматривалась Верховным судом Канады, решение еще не принято.
During the period under review, the Court handed down one judgment and nine orders. В течение отчетного периода Суд вынес одно решение и девять постановлений.
This judgment is instrumental in the development of South African law by dispensing with unfair discrimination against Hindu women married according to Hindu religion. Это решение является важным инструментом в развитии южноафриканского права, поскольку оно устраняет несправедливую дискриминацию в отношении индуистских женщин, вступивших в брак в соответствии с индуистской религией.