Английский - русский
Перевод слова Judgment
Вариант перевода Осуждение

Примеры в контексте "Judgment - Осуждение"

Примеры: Judgment - Осуждение
You know, I was waiting for this little naive judgment to come out. А я всё ждал, когда это наивное осуждение вылезет.
"Popularity Awards," the awards voted by students, in judgment of their peers. "Наградам за популярность", выдвинутые учениками, на осуждение своих сверстников.
I sense some judgment in your voice, sir, and I don't appreciate it. Я ощущаю осуждение в вашем голосе, сэр, и мне оно не нравится.
I sense judgment on your part. Я чувствую осуждение в твоей речи.
Quite a bid of judgment coming from the woman who had her son kidnapped and tortured. И подобное осуждение исходит от женщины которая похитила и пытала своего сына.
I hear the judgment in your voice. Я слышу осуждение в твоём голосе.
Maybe the judgment and condemnation you fear - is your own, Earl. Возможно, осуждение, которого вы боитесь, - ваше собственное, Эрл.
Alice, I don't need any judgment. Элис, осуждение мне ни к чему.
Every time you read one of my pregnancy tests, you're filled with judgment. Каждый раз, анализируя мои тесты на беременность, ты излучаешь осуждение.
To regret it now would only be a judgment on myself. Сожаления об этом теперь значили бы лишь осуждение самого себя.
Your judgment only hurts her more. Твое осуждение лишь ранит ее больше.
We came here for your discretion, not your judgment. Мы рассчитывали на конфиденциальность, а не на осуждение.
After he left, I sat and wrote down everything I wished I could say without being afraid of hearing the judgment in his voice. После того, как он ушел, я сел и написал всё, что я хотел сказать без страха услышать осуждение в его голосе.
it catches fire Last thing I want, judgment for tonight. Последнее, что мне сегодня нужно - осуждение.
If you put shame in a Petri dish, it needs three things to grow exponentially: secrecy, silence and judgment. Если поместить стыд в лабораторную посуду, то ему потребуется три условия, чтобы расти по экспоненте: тайна, молчание и осуждение.
I sort of did something and I need your advice, but I don't want a lot of judgment and criticism. Я вроде как кое-что сделала, и мне нужен твой совет, но я не хочу выслушивать осуждение и критику.
You feel some sort of judgment from Alison? Вы ощущаете какое-то осуждение со стороны Элисон?
It's not a judgment or a reflection on you at all. Это не осуждение, и это никак не касается тебя.
Sara, she needs more time, and I don't need Oliver's judgment. Саре нужно больше времени, а мне не нужно осуждение Оливера.
This is not a dig, certainly not a judgment, but you walked in my office wearing flip-flops. Это не насмешка, тем более не осуждение, но вы вошли в мой офис в шлёпанцах.
I'm spreading goodness in the world, not rudeness and judgment, Видите? Я сею в мир добро, а не грубость и осуждение,
And everywhere I looked, all I could see was judgment and pity and just this constant reminder of Don everywhere. А вокруг меня, куда ни глянь, лишь осуждение и жалость и постоянное напоминание о Доне.
For anyone who eats and drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks judgment on himself. Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем.
You hear the judgment in his voice right now, right? По-моему, в его голосе звучит осуждение, нет?
But you do believe in his judgment, though, don't you, padre? Но вы верите в его осуждение, тем не менее, правда, падре?