Английский - русский
Перевод слова Judgment
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Judgment - Решение"

Примеры: Judgment - Решение
See also Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua, Merits, Judgment, I.C.J. Reports 1986, p. 124, para. 242. См. еще: решение Международного Суда 1986 г. по делу «Военная и полувоенная деятельность в Никарагуа и против нее», п. 242.
On 11 September 1992, the special Chamber of the International Court of Justice rendered its final Judgment in the case concerning the Land, Island and Maritime Frontier Dispute (El Salvador/Honduras; Nicaragua Intervening). 11 сентября 1992 года Специальная палата Международного Суда вынесла окончательное решение по делу о «Споре в отношении сухопутной, островной и морской границы, Сальвадор-Гондурас, Никарагуа (заинтересованная сторона)».
On 3 February 2003, the Court delivered its Judgment, the operative paragraph of which reads as follows: Открытые заседания, на которых рассматривался вопрос о приемлемости заявления о пересмотре, были проведены 4-7 ноября 2002 года. З февраля 2003 года Суд вынес свое решение, пункт постановляющей части которого гласит следующее:
Where such a question is raised before any court or tribunal of a Member State, that court or tribunal may, if it considers that a decision on the question is necessary to enable it to give judgment, request the Court to give a ruling thereon. когда подобный вопрос ставится перед судом или трибуналом государства-члена, данный орган, если считает, что решение по этому вопросу является необходимым для разрешения дела, может просить Суд вынести свое заключение по нему.
Judgment in the last multi-accused case concerning six persons is expected by August 2015. Ожидается, что судебное решение по делу, по которому проходят несколько обвиняемых, будет вынесено к августу 2015 года.
Judgment is again made in favor of the respondent. Вопрос незаконного лишения свободы незначителен, решение снова выносится в пользу ответчика.
It rendered Judgment in four appeals leaving a total of only 10 appeals currently pending. В этом месяце Апелляционная камера предполагает вынести решение по двум из этих апелляций.
Judgment was premised on extant provisions which require that the abusive spouse must have been convicted of a list of other serious offences before such violence can be ground for a divorce. Судебное решение по упомянутым делам основывалось на действующих до сих пор положениях, требующих, чтобы склонный к насилию супруг был осужден по ряду других тяжких преступлений, прежде чем такое насилие могло бы стать основанием для развода.
On 13 December 2007, the very day on which the Court handed down its Judgment, the President of the Republic of Colombia stated that his Government would maintain "the current maritime boundaries until they amended by appropriate legal instruments". С момента, когда было вынесено решение Суда, а именно с 13 декабря 2007 года, президент Республики Колумбия заявил, что его правительство признает «нынешние морские границы до тех пор, пока они не будут изменены в соответствии с надлежащими юридическими документами».
The Court noted that the nature, form and amount of compensation owed by each party had been reserved and would only be submitted to the Court should the parties be unable now to reach agreement on the basis of the Judgment just rendered by the Court. В своем постановлении Суд определил, что в документах, представленных Суду, нет ничего, что свидетельствовало бы о том, что само решение Уругвая, санкционирующее строительство заводов, представляет собой непосредственную угрозу нанесения непоправимого ущерба качеству водной среды реки Уругвай или социально-экономическим интересам жителям прибрежных районов.
It was an unerring judgment by a super sniper Ёто было безошибочное решение супер-снайпера.
The scope of negative freedom of association was also clarified through the January 2006 ruling handed down by the European Court of Human Rights in Strasbourg (Srensen v. Denmark and Rasmussen v. Denmark, Judgment 11 January 2006). Кроме того, рамки "негативной" свободы ассоциации были уточнены в постановлении, принятом в январе 2006 года Европейским судом по правам человека в Страсбурге (Серенсен против Дании и Расмуссен против Дании, решение от 11 января 2006 года).