Примеры в контексте "Judgment - Суд"

Примеры: Judgment - Суд
This panel depicts the final judgment, the weighing of souls. Здесь изображен Страшный суд, взвешивание душ.
Five years ago, Uncle Sam bet your retirement plans on our good judgment. Пять лет назад Дядя Сэм предоставил ваши увольнительные расходы на наш справедливый суд.
You're going to surrender to us and to the judgment of heaven. Ты собираешься сдать нас на суд небес.
The faithful must gather in judgment for we are called to purify this filth. Братья и сестры должны собраться на суд ибо мы призваны очистить эту скверну.
Your weakness led these souls to judgment. Твоя слабость привела эти души на суд.
Once they see you sit in judgment over G'Kar your name will spread like wildfire among them. Когда они увидят, как вы вершите суд над этим Джи-Каром ваше имя распространится меж них, как лесной пожар.
Well, I must leave that to your own judgment. О, это я оставляю на ваш суд.
The judgment was partially reversed in order to exempt the buyer from the payment of any fines. Суд частично отменил ранее вынесенное решение и освободил покупателя от уплаты штрафа.
We have never had to sit in judgment over one of our own. Нам никогда не приходилось проводить суд над одним из нас.
The court therefore refused to render summary judgment for either party. Поэтому суд отказался от вынесения решения в порядке упрощенного производства в отношении каждой из сторон.
The Court therefore granted the defendant summary judgment. В этой связи суд удовлетворил ходатайство ответчика о вынесении решения в порядке упрощенного судопроизводства.
In its judgment of 25 September 1997, the Court found that both Hungary and Slovakia had breached their legal obligations. В своем решении от 25 сентября 1997 года Суд признал, что и Венгрия, и Словакия нарушили свои юридические обязательства.
In that judgment, the European Court of Justice decided that the provision in question was not compatible with European Community law. В этом решении Европейский суд постановил считать указанное положение несовместимым с правом Европейского сообщества.
In its judgment, the Court confirmed the growing significance of key tools of the peaceful settlement of disputes, including negotiation. Своим решением Суд подтвердил нарастающее значение таких важнейших инструментов мирного разрешения споров, как переговоры.
The Court found that application inadmissible in its judgment of 18 December 2003. Однако Суд признал данную просьбу неприемлемой в своем решении от 18 декабря 2003 года.
The Supreme Court therefore gave judgment on the 9th October 2006 in terms of the agreement reached. Поэтому 9 октября 2006 года Верховный суд вынес решение, соответствующее условиям достигнутого соглашения.
The requirement of a fair trial also supposes that a court will give reasons for its judgment. Требование справедливого процесса подразумевает также, что суд мотивирует свое решение.
In May 2011, the Appellate Division of SC passed a judgment declaring the imposition of Fatwas illegal for punishing any individual. В мае 2011 года Апелляционный суд ВС вынес постановление, в котором признал незаконным применение фетвы для наказания какого-либо лица.
You will not forestall my judgment. Ты не помешаешь мне свершить суд.
Passing judgment and locking people up before they have all the answers. Суд приговаривает людей до того, как они получают все ответы.
The last judgment is the final gate before resurrection or damnation. Страшный суд - это последний этап перед воскресением или проклятием.
The judgment was left unchanged by the Appellate Instance on 28 September 2010. Суд апелляционной инстанции на своем заседании 28 сентября 2010 года оставил приговор без изменения.
As is well known, the Court of Justice of the European Communities rendered an important judgment on that subject. Как хорошо известно, Суд Европейских сообществ вынес по этому вопросу важное решение.
The court in turn must inform the Commission formally of its conclusions and judgment. Суд, в свою очередь, должен официально проинформировать комиссию о своих выводах и решении .
The final stage was that of deliberation, during which the Court reached a decision on the case and wrote its judgment. Заключительный этап - это слушание, во время которого Суд принимает решение по данному делу и оформляет письменно свое заключение.