Английский - русский
Перевод слова Judgment
Вариант перевода Приговор

Примеры в контексте "Judgment - Приговор"

Примеры: Judgment - Приговор
My judgment is for the defendant. Ты знаешь эту песню? - Мой приговор для защитников.
His appeal was rejected and the judgment of the lower court entered into force on 10 November 2009. Апелляционная жалоба была отклонена, и приговор нижестоящего суда вступил в законную силу 10 ноября 2009 года.
He says they're keeping the congressman in an undisclosed location until final judgment. Он говорит, что конгрессмена будут держать в тайном месте, пока не будет вынесен окончательный приговор.
Your fairness and good judgment are everything I've heard them to be. Ваша объективность и ваш справедливый приговор - это всё, что мне необходимо было услышать.
It is my duty to pass their judgment on to you, dread King. Я обязан передать вам его приговор, о ужасный король.
It is both judgment and fate. Это и приговор, и участь.
It was a historic judgment, and a just one. Это был исторический и справедливый приговор.
They did not appeal the court judgment, although the right to appeal was provided for by law. Осужденные не обжаловали приговор, хотя по закону имели право на апелляцию.
Most heartily I do beseech the court to give the judgment. От всей души я умоляю суд произнести свой приговор.
It is both judgment and fate. Это как приговор, так и судьба.
Well, Paul more or less passed judgment on himself. Ну, Пол, в некоторой степени вынес приговор сам себе.
I have made my judgment, based on the facts. Я вынес приговор, основываясь на фактах.
I'll accept your judgment, whatever it is. Я приму приговор, каким бы он ни был.
The judgment on him is that there's no room for rehabilitation. Его приговор не подразумевает возможность реабилитации.
Based on that, judgment shall now be passed. Исходя из этого, теперь и будет оглашён приговор.
Seems like judgment came to Gotham earlier than expected. Похоже, приговор Готэму вынесли раньше ожидаемого.
I want to know what the judgment entails. Хочу знать, к чему приведёт приговор.
Recently, there has been major progress: the first sentencing judgment has been handed down, and other cases are being heard. Недавно был достигнут значительный прогресс: был вынесен первый судебный приговор и продолжается рассмотрение других дел.
On 14 March 2005, Trial Chamber III rendered judgment in the Rutaganira case. 14 марта 2005 года Судебная камера III вынесла приговор по делу Рутаганиры.
The court based its judgment partly on an allegedly coerced confession. Частично приговор суда был основан на предположительно вынужденном признании.
This judgment was subsequently upheld by the Bishkek City Court and the Supreme Court. Впоследствии этот приговор был подтвержден Бишкекским городским судом и Верховным Судом.
Any appeal is from the final judgment, which contains both the finding of guilt and the imposition of punishment. Любая апелляция может быть направлена на окончательный приговор, который содержит и признание вины, и определение наказания .
The judgment became final with immediate effect. Приговор был окончательным и немедленно вступил в силу.
I will abide by his judgment. Я со смирением приму его приговор.
You don't need me to pass judgment on this guy. Тебе не нужен мой приговор насчет этого парня.