My judgment is for the defendant. |
Ты знаешь эту песню? - Мой приговор для защитников. |
His appeal was rejected and the judgment of the lower court entered into force on 10 November 2009. |
Апелляционная жалоба была отклонена, и приговор нижестоящего суда вступил в законную силу 10 ноября 2009 года. |
He says they're keeping the congressman in an undisclosed location until final judgment. |
Он говорит, что конгрессмена будут держать в тайном месте, пока не будет вынесен окончательный приговор. |
Your fairness and good judgment are everything I've heard them to be. |
Ваша объективность и ваш справедливый приговор - это всё, что мне необходимо было услышать. |
It is my duty to pass their judgment on to you, dread King. |
Я обязан передать вам его приговор, о ужасный король. |
It is both judgment and fate. |
Это и приговор, и участь. |
It was a historic judgment, and a just one. |
Это был исторический и справедливый приговор. |
They did not appeal the court judgment, although the right to appeal was provided for by law. |
Осужденные не обжаловали приговор, хотя по закону имели право на апелляцию. |
Most heartily I do beseech the court to give the judgment. |
От всей души я умоляю суд произнести свой приговор. |
It is both judgment and fate. |
Это как приговор, так и судьба. |
Well, Paul more or less passed judgment on himself. |
Ну, Пол, в некоторой степени вынес приговор сам себе. |
I have made my judgment, based on the facts. |
Я вынес приговор, основываясь на фактах. |
I'll accept your judgment, whatever it is. |
Я приму приговор, каким бы он ни был. |
The judgment on him is that there's no room for rehabilitation. |
Его приговор не подразумевает возможность реабилитации. |
Based on that, judgment shall now be passed. |
Исходя из этого, теперь и будет оглашён приговор. |
Seems like judgment came to Gotham earlier than expected. |
Похоже, приговор Готэму вынесли раньше ожидаемого. |
I want to know what the judgment entails. |
Хочу знать, к чему приведёт приговор. |
Recently, there has been major progress: the first sentencing judgment has been handed down, and other cases are being heard. |
Недавно был достигнут значительный прогресс: был вынесен первый судебный приговор и продолжается рассмотрение других дел. |
On 14 March 2005, Trial Chamber III rendered judgment in the Rutaganira case. |
14 марта 2005 года Судебная камера III вынесла приговор по делу Рутаганиры. |
The court based its judgment partly on an allegedly coerced confession. |
Частично приговор суда был основан на предположительно вынужденном признании. |
This judgment was subsequently upheld by the Bishkek City Court and the Supreme Court. |
Впоследствии этот приговор был подтвержден Бишкекским городским судом и Верховным Судом. |
Any appeal is from the final judgment, which contains both the finding of guilt and the imposition of punishment. |
Любая апелляция может быть направлена на окончательный приговор, который содержит и признание вины, и определение наказания . |
The judgment became final with immediate effect. |
Приговор был окончательным и немедленно вступил в силу. |
I will abide by his judgment. |
Я со смирением приму его приговор. |
You don't need me to pass judgment on this guy. |
Тебе не нужен мой приговор насчет этого парня. |