Our Government welcomes that judgment. |
Наше правительство приветствовало это решение. |
The Supreme Court upheld the judgment. |
Верховный суд поддержал это решение. |
We welcome that judgment. |
Мы приветствуем такое решение. |
The judgment is non-appealable. |
Это решение обжалованию не подлежит. |
But you made a judgment call. |
Но ты принял другое решение. |
I had to make a judgment call. |
Мне пришлось принять решение. |
I have to make a judgment call here. |
Я должен принять решение здесь. |
Yes, that was my judgment call |
Да, это моё решение. |
You would make your own judgment. |
Ты бы принял собственное решение. |
I sense judgment, which is odd. |
Я чувствую решение, которое старо |
It's a judgment call. |
Тут решение зависит от случая. |
I made a snap judgment. |
Я принял поспешное решение. |
Mr. Milner here will have to have faith in my judgment. |
Мистеру Милмеру придётся принять моё решение. |
Plus, our final judgment is always based on the Layover Test. |
И решение принимается после теста "Аэропорт". |
It resulted in an $8-million judgment in our favor. |
В результате, 8-миллионное решение в нашу пользу. |
This judgment became executory immediately. |
Решение суда вступало в силу немедленно. |
I will not choose my husband's concubines based upon Shria's judgment. |
Я не буду выбирать себе наложниц, основываясь на решение суда. |
He will have to hand you over to the others and they will pass judgment... and we both know that judgment will be. |
Он передаст тебя другим, они будут выносить решение и мы оба знаем, каким оно будет. |
I say bad judgment on his part, bad judgment on theirs, bad judgment breeds bad results. |
А я считаю, что они приняли неверное решение и он принял неверное решение, а неверные решения ни к чему хорошему не приводят. |
Cameroon welcomes the commitment of the Federal Republic of Nigeria, expressed before the judgment was handed down, to respect the Court's verdict. |
Камерун приветствует выраженную до вынесенного решения готовность Федеративной Республики Нигерии соблюдать решение Суда. |
Westland Helicopters unsuccessfully appealed against this judgment to the Federal Supreme Court of Switzerland. |
Компания «Вестленд хеликоптерз» безуспешно обжаловала это решение в Верховном федеральном суде Швейцарии. |
We have faith in Admiral T'Lara's judgment. |
Мы все верим, что адмирал Т'Лара примет справедливое решение. |
The Court delivered its judgment in the case concerning the Gabčíkovo-Nagymaros Project on 25 September 1997. |
По делу «Проект "Габчиково-Надьмарош"» Суд вынес свое решение 25 сентября 1997 года. |
The judgment in the Orić case was rendered on 30 June 2006. |
Решение по делу Орича было вынесено 30 июня 2006 года. 14 июля 2006 года Судебная камера приступила к разбирательству дела Поповича и др.. |
The judgment whether the price is too high is up to an individual decision of the gamemaster. |
Решение о превышении рыночной стоимости принимается на усмотрение ГМ'а. |