Английский - русский
Перевод слова Judgment
Вариант перевода Суждение

Примеры в контексте "Judgment - Суждение"

Примеры: Judgment - Суждение
But that judgment seems premature, at best. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
This judgment holds without even considering environmental implications. Это суждение сохраняет свою целесообразность даже без учета экологических аспектов.
I make no moral judgment on Francis's actions. Я не делаю моральное суждение от действий Франциска.
The last thing I need is to have my judgment clouded. Последняя вещь в которой я нуждаюсь это затуманенное суждение.
You're letting nostalgia cloud your judgment. Вы позволяете своей ностальгии омрачать Ваше суждение.
They think my emotions are clouding my judgment. Они думают, что мои эмоции омрачают мое суждение.
I'm only looking at the hearts... trying to keep my judgment unsullied. Я лишь смотрю на сердца... пытаюсь составить беспристрастное суждение.
I think that your judgment wasn't as it should've been. Я думаю, что твое суждение было те таким, каким должно было бы быть.
If your judgment is compromised by a prior or current relationship, that is my business. Если ваше суждение подвергается влиянию бывшего или текущего отношения, это мое дело.
It was a question, not a judgment. Это был вопрос, а не суждение.
And he lets his personal feelings cloud his professional judgment, which drives me insane. И он позволяет своим личным чувствам затуманить свое профессиональное суждение, и это выводит меня из себя.
We all know that Liv is working through some things, and her judgment... Нам всем известно, что Лив пришлось пройти через кое-что, и ее суждение...
Your judgment is not what it was. Твое суждение не такое, как было прежде.
I am using my judgment and there is a big difference. Я использую собственное суждение, а это большая разница.
Love destroys our judgment, our ability to see clearly. Любовь разрушает наше суждение, нашу способность видеть ясно.
Well, I'll trust your judgment, Murdoch. Я полагаюсь на ваше суждение, Мёрдок.
I'm saying I'm not rushing this decision and that your judgment that day was wrong. Считай, что я не тороплюсь с ответом и твое суждение было тогда неверным.
Giving her this case is a judgment on my ability. Передача ей этого дела это суждение о моих способностях.
His judgment clouded through a haze of outdated traditions. Его суждение затуманено дымкой устаревших традиций.
We're getting sanity judgment from the self-burner. Мы получаем суждение вменяемость от самостоятельной горелки.
But since discretion implies subjective judgment, it is often difficult to determine categorically that the discretion has been abused. Однако, поскольку усмотрение подразумевает субъективное суждение, часто сложно четко однозначно определить факт злоупотребления усмотрением.
Libertarians seek to maximize political freedom and autonomy, emphasizing freedom of choice, voluntary association and individual judgment. Либертарианцы стремятся максимизировать политическую свободу и автономию, делая упор на свободу выбора, добровольное объединение, индивидуальное суждение и право собственности.
That this judgment was widely shared is indicated by the admitted influence he had on younger poets. Это суждение было широко использовано, и сильно повлияло на младших поэтов.
He is also extremely powerful, being able to perform a judgment that normally requires four top-notch executors by himself. Он также чрезвычайно силен, будучи в состоянии выполнить суждение, которое обычно требует четырех первоклассных исполнителей.
This harsh judgment serves as an example for the fact that the innovative part of the exhibition, holistic production, was not recognized by contemporaries. Это резкое суждение служит примером того, что инновационная часть выставки, целостное представление, не была признана современниками.