Примеры в контексте "Judge - Суд"

Примеры: Judge - Суд
The judge could thus declare illegal and then dissolve such organizations when the criminal proceedings had determined the existence of an offence of that kind. Поэтому, если в ходе уголовного разбирательства устанавливается факт совершения такого преступного деяния, суд может незамедлительно вынести постановление о незаконности этой организации, а затем распустить ее.
Finally the judge observed that, under the common law, the concept of "signature" had been very loosely interpreted. И наконец, суд отметил, что в соответствии с общим правом понятие "подписи" толкуется весьма свободно.
The united states district court For the central district Of california, The honorable judge Alvin m. Окружной суд Соединенных Штатов центрального округа Калифорнии, председатель верховный судья Элвин М. Киз, суд идет.
Trent, Nina, judge, court, plea, now. Трент, Нина, судья, суд, иск, начинайте.
Okay, we're due back in court, but first I want to chitchat with that judge. Нам пора в суд, но сначала я хочу перекинуться парой слов с судьей.
I've got 15 minutes to get to court and persuade the judge that Lloyd Gibbs is a credible witness being unfairly detained. Мне нужно вернуться в суд через 15 минут и убедить судью, что Ллойд Гиббс - заслуживающий доверия сидетель, которого по ошибке задержали.
MIKE: Even if the judge lets 'em go forward with the trial, there's no jury's going to convict with what we got left. Даже если судья позволяет продолжить процесс, ни один суд присяжных не вынесет приговора с тем, что у нас осталось.
Because of Burns, the judge withdrew his Supreme Court nomination? Из-за Бернса судья снял свою кандидатуру в Верховный суд?
Of course your partner has to go to the courthouse and lay our business out in front of a judge. И конечно твоему напарнику нужно было притащиться в суд... и разболтать о наших делах судье.
The supplier's argument for the application of article 77 CISG, which the judge of first instance had not considered, was also rejected by the Court. Федеральный суд также отклонил требование поставщика о применении статьи 77 КМКПТ, не принятой во внимание судьей первой инстанции.
The question had been asked why prisoners did not make more frequent use of their right to refer a decision on solitary confinement to a judge. Был задан вопрос: что мешает заключенным чаще использовать свое право обращаться в суд по поводу их содержания в камере одиночного заключения.
The right to a judge, a general principle that precludes any form of impunity, is broad in scope and is broadening further. Право на обращение в суд, представляющее собой общий принцип, отвергающий какую бы то ни было безнаказанность, имеет общую и постоянно расширяющуюся сферу действия.
The Supreme Court's decision indicates that the author had complained to the judge in order to be allowed to take walks individually. В своем решении Верховный суд указал, что автор жаловался судье на необходимость самому осуществлять правовую защиту.
If a judge, government attorney or court orders a judicial procedure to be executed outside the country, article 175 of this Law shall apply. В случае, если судебные действия, в отношении которых следователь, прокурор или суд выносят постановление, должны совершаться за пределами национальной территории, применяются положения статьи 175 упомянутого закона.
Shortly after the outbreak of World War I, he became a judge at the Supreme Administrative Court in Vienna (the court was responsible for Cisleithania). Вскоре после начала Первой мировой войны стал судьей в Верховном административном суде в Вене (суд был ответственен за Цислейтанию).
On December 23, 2009, a judge sentenced Richard Heene to 90 days in jail and 100 hours of community service. 23 декабря 2009 года суд приговорил Ричарда Хина к 90 дням в тюрьме и 100 часам общественных работ.
The judge subsequently ordered the withdrawal from sales of all remaining discs, and forbade any further playing of the song on Belgian TV and radio. Суд обязал отчислять деньги с продаж дисков и запретил дальнейшее проигрывания песни на бельгийском телевидении и радио.
In the first case the judge awarded $50,000 damages for breach of copyright in the unauthorised use of family photographs. В первом случае суд присудил компенсацию в размере $50000 за нарушение авторского права в несанкционированном использовании семейных фотографий.
In June 2007, a federal judge ruled that Fred Goldman, Ron Goldman's father, could pursue the publishing rights to Simpson's book. В июне 2007 года федеральный суд постановил, что Фред Голдман (отец Рона Голдмана) может предъявлять права на издание книги Симпсона.
Lastly, the delegation had stated that an accused person was entitled to the services of a lawyer from the moment he was brought before the judge. Наконец, делегация заявила, что обвиняемое лицо имеет право на услуги адвоката с момента его доставки в суд.
Now, a judge would rarely put a child into the custody of two people not together, unless there was really no other viable option. Значит так, суд редко отдает ребенка под опеку двух людей, не живущих вместе, за исключением случаев, когда действительно нет других вариантов.
You were afraid Aria's story would convince the judge to keep her in the hospital, where you couldn't get to her. Ты боялась, что речь Арии убедит суд держать её в больнице, где ты бы не смогла до неё добраться.
and the judge wouldn't give them a second look. и суд не дал бы им повторного рассмотрения.
I want to go in front of a judge and change my evidence, Cee. Я пойду в суд, сказать, что ошиблась, Си.
He apparently has some leverage over this judge and asks to be granted a FISA warrant, in order to make Carrie's surveillance of Brody technically legal. У него очевидно что-то есть на этого судью, что позволяет ему беспрепятственно, без обращения в суд, получить ордер FISA, чтобы сделать легальным наблюдение Кэрри за Броуди.