Примеры в контексте "Judge - Суд"

Примеры: Judge - Суд
Judge, Commercial Court, Buenos Aires Судья, Торговый суд, Буэнос-Айрес
Seventh Circuit Judge, Criminal Division. судья четвертого округа, гражданский суд
1980-1987 Judge, New South Wales District Court (first Судья, Окружной суд Нового Южного Уэльса (первая женщина, занявшая этот пост).
Last Monday a verdict came from the Stockholm District court where Judge Norström is chairman. В прошлый понедельник Окружной суд Стокгольма вынес решение, -где судья Норстром является председателем
Each of his three trials were before Judge Nelson Biederman III, who habitually imposed resentfully tough sentences. В каждом из трёх дел, суд вёл судья Нельсон Бидерман, который не колеблясь накладывал самый жестокий приговор.
Judge Richard Fred Suhrheinrich wrote that Trauger's opinion had been "well-reasoned" enough for the appeals court to adopt it in full. Судья Ричард Фред Сурхейнрих написал, что мнение Траугер было достаточно «обоснованным», чтобы апелляционный суд оставил его в силе в полном объёме.
The 2nd U.S. Circuit Court of Appeals said the decisions of Judge Shira Scheindlin will be stayed pending the outcome of an appeal by the city. Апелляционный суд второго округа США заявил, что исполнение решений судьи Ширы Шейндлин будет приостановлено до получения результатов апелляции, поданной городом.
Judge Estrada was further directed to try and decide the case on its merits and thereafter furnish the High Court with a copy of her decision. Кроме того, судье Эстраде было предписано рассмотреть данное дело по существу и представить в Высокий суд копию вынесенного ею решения.
217 On 6 February 2006, the Court elected Judge Rosalyn Higgins (United Kingdom) as President of the Court and Judge Awn Shawkat Al Khasawneh (Jordan) as Vice-President for a term of three years as of that date. 217 6 февраля 2006 года суд избрал судью Розалин Хиггинс (Соединенное Королевство) Председателем суда и судью Авна Шавката Аль-Хасавнеха (Иордания) заместителем Председателя на трехгодичный срок начиная с этой даты.
Judge Noose denies it... then you'll get an all-white jury and you'll lose. Тогда ты получишь белый суд присяжных и проиграешь.
[Judge Willis] The court will order the answer stricken. Суд постановляет вычеркнуть ответ из протокола.
Profession: High Court Judge, Eastern High Court, Copenhagen, 1980-present. Профессия: с 1980 года по настоящее время - судья Верховного суда, Восточный верховный суд, Копенгаген.
[Judge Willis] Members of the jury, the court has been informed that the jury has reached its verdicts in this case. Господа присяжные заседатели, суд был уведомлен о том, что коллегия присяжных вынесла приговор по данному делу.
S. enacts that forfeiture for rent is only possible; the High Court of Judge shall have the power to give relief. Раздел 11 устанавливает, что за неуплату аренды возможно только лишение права; Высокий суд правомочен освобождать от ответственности.
Internet sensation, Regina Bullock of Downey, also known as face-mask mom, is set to go before a Van Nuys Judge today. Интернет сенсация, Регина Буллок из Дауни, также известна как мама со шлемом, суд над ней состоится сегодня перед судом Вэн Ная.
The accused were found guilty during investigation by Police and the case, therefore, was sent up for trial in the Court of Additional District and Session Judge, Gujranwala. В ходе расследования полиция признала обвиняемых виновными, после чего дело было передано в районный суд Гуджранвалы.
After investigation by police, the case was tried by the Court of Additional District and Sessions Judge, Sargodha. Mr. Gul Masih was found guilty and sentenced to death along with a fine of Rs 5,000. После завершения полицейского расследования дело было передано в районный суд Саргодхи, который признал г-на Гюля Масиха виновным и приговорил его к смертной казни с выплатой штрафа в размере 5000 рупий.
(b) Judicial proceedings concerning the offence of high treason were initiated in August 1993 before the military courts, as a result of which a judgement acquitting all the detainees was rendered by the Special Military Judge and upheld by the Navy Council. Ь) В августе 1993 года военной прокуратурой против них было заведено уголовное дело по обвинению в измене родине, рассмотрев которое, специальный военный суд в конечном счете вынес всем им оправдательный приговор, который затем был оставлен без изменений советом ВМС.
We lose eyes on Judge Caldwell for all of 10 minutes, and the next thing you know, he's cancelled court and he's holed up with his lawyer. Мы упустили судью Колдуэлла на 10 минут, и вот он уже отменяет суд и прикрывается своим адвокатом.
An initial appeal was rejected, but in a subsequent court proceeding in 1918, the birth control movement won a victory when Judge Frederick E. Crane of the New York Court of Appeals issued a ruling which allowed doctors to prescribe contraception. Первая апелляция была отклонена, второй суд состоялся в 1918 году, и движение по контролю над рождаемостью одержало победу, когда судья Нью-Йоркского Апелляционного суда Фридерик Крэйн издал закон, разрешающий врачам предписывать контрацепцию.
He was eventually convicted at his second trial on June 21, 2006, and sentenced to life without parole by Judge Tom Landrith, which was required by law due to a jury deadlock on sentencing. 21 июня 2006 года над ним состоялся второй суд и судья Том Ландрит приговорил его к пожизненному заключению без возможности освобождения, которое требуется по закону в связи с юридическим тупиком вынесения приговора.
The Sendai High Court, after a hearing lasting two sessions, gave its decision to discipline Judge Teranishi by means of a warning administered in a consultation with five judges. Сендайский высокий суд после слушания дела на двух заседаниях и после консультации с пятью судьями вынес решение о применении в отношении судьи Тераниши дисциплинарного взыскания в виде предупреждения.
Following committal, the fugitive has 15 days to appeal against the District Judge's decision to commit him by applying to the Divisional Court for a writ of habeas corpus. После завершения слушаний скрывающееся от правосудия лицо может в течение 15 дней обжаловать решение районного судьи о заключении его под стражу, подав апелляцию в Окружной суд с просьбой о выявлении правомерности содержания его под стражей.
On November 30, 2005, Quebec Superior Court Judge James Brunton lifted all restrictions imposed on Homolka, saying there was not enough evidence to justify them. 30 ноября 2005 года Высший суд провинции Квебек в лице судьи Джеймса Брантон снял все ограничения, наложенные на Хомолку, объявив о недостаточности оснований для их продолжения.
Hawaii Governor Linda Lingle asked the bankruptcy court involved to delay the shutdown of Aloha Airlines passenger services, and forcibly restore passenger service; however, federal Bankruptcy Judge Lloyd King declined, saying the court should not interfere with business decisions. Губернатор Гавайев Линда Лингл ходатайствовала о необходимости государственной поддержке перевозчика и восстановления пассажирских рейсов между аэропортами штата, однако рассматривавший дело федеральный судья Ллойд Кинг отклонил ходатайство губернатора, мотивировав свои действия тем, что суд не должен вмешиваться в решения коммерческих компаний.