| A regional court hears appeals regarding civil cases, criminal cases and cases under administrative law, which have been received by a district (city) court or individually by a district (city) court judge); | Региональный суд рассматривает апелляции по гражданским и уголовным делам, а также делам, попадающим в сферу действия административного закона, которые направляются в районный (городской) суд или непосредственно судье районного (городского) суда); |
| to take the necessary steps to grant persons subject to expulsion the following procedural safeguards: - the right to a judge; - the right to a trial in the presence of all parties; - the right to assistance by counsel; | j) принять необходимые меры по предоставлению лицам, подлежащим высылке, следующих процессуальных гарантий: - право на обращение к судье; - право на суд в присутствии всех сторон; - право на помощь адвоката; |
| High Court of Uganda: Puisne Judge 1974-1978. | Высокий суд Уганды: младший судья, 1974 - 1978 годы. |
| 1988-1990 Judge, Taegu High Court. | 1988 - 1990 годы Судья, Высокий суд Тэгу. |
| 1992-1993 Research Judge, Supreme Court. | 1992 - 1993 годы Судья-исследователь, Верховный суд. |
| 1999-2000 Senior Judge, Seoul District Court. | 1999 - 2000 годы Старший судья, Сеульский окружной суд. |
| Junior Judge, Sofia City Court (1973-1976). | Младший судья, Софийский городской суд (1973 - 1976 годы). |
| The United States District Court, the Honorable Judge Alvin Horsham presiding. | Окружной суд Соединенных Штатов, почетный судья Элвин Хоршам заседает. |
| The Judge In-Charge shall head the labour Court and shall designate any Judge to be in charge of any court zonal centre. | Главный судья возглавляет Суд по трудовым спорам и может назначать любого судью в качестве председателя любого судебного зонального центра. |
| The tribunal, composed of Professor Krzysztof Skubiszewski, Judge Gilbert Guillaume, and Judge Peter Kooijmans, stated, in pertinent part: | Суд в составе профессора Кшиштофа Скубишевского, судьи Жильбера Гийома и Петера Койманса в соответствующей части постановления указал: |
| Judge gave full custody of the girls to frank. | Суд присудил полное опекунство над девочками Фрэнку. |
| "Judge Blocks Part of Trump's Immigration Order". | Суд частично отменил блокировку миграционного указа Трампа. |
| Judge found them guilty as sin. | Суд уже прошел и их признали виновными. |
| The teacher is reportedly on trial in the court of the Additional District and Session Judge, West 1. | По сообщениям, учителя судит вспомогательный окружной суд сектора Уэст 1. |
| Judge Gerald Gibbons, Part 14, circuit court for Baltimore City. | Судья Джеральд Гиббонс, окружной суд Балтимора. |
| New York Supreme Court is now in session, with the Honorable Judge Joshua Koehler presiding. | Нью-Йоркский суд заседает во главе с почтенным судьёй Джошуа Колером. |
| Judge on criminal cases of first instance, Municipal Court of Georgia. | Судья первой инстанции по уголовным делам, Муниципальный суд Грузии. |
| The Supreme Court consists of a Chief Judge and 14 judges. | Верховный суд состоит из главного судьи и 14 судей. |
| 1996-present Judge of the Criminal Division, Amsterdam Court of Appeal. | Судья уголовного отделения, Амстердамский апелляционный суд. |
| Judge Ago went on to criticize the Court for its use of the term "control". | Судья Аго далее критикует Суд за использование термина "контроль". |
| 1986-1996 Judge, District Court of New South Wales (intermediate court of the largest Australian state). | Судья Окружного суда Нового Южного Уэльса (промежуточный суд крупнейшего штата Австралии). |
| Judge Owada's report highlights the invaluable role that the Court plays in the peaceful resolution of disputes between States. | В докладе судьи Овады подчеркивается та неоценимая роль, которую Суд играет в мирном разрешении споров между государствами. |
| Senior Judge, Labour Court, Granada, Spain | Старший судья, Суд по трудовым делам, Гранада, Испания |
| All rise for the Honorable Judge 723. | Окружной аккумуляторный суд Всем встать! Достопчтенный судья 723. |
| The report presented by Judge Higgins mentioned many cases that the Court has recently considered. | В докладе, представленном судьей Хиггинс, говорится о многих делах, которые Суд недавно рассматривал. |