If it goes to the judge, you'll lose. |
Если это попадет в суд, ты проиграешь. |
Today a Manhattan criminal court judge ruled the film obscene and ordered it removed from theaters in New York City. |
Сегодня Уголовный суд Манхэттена признал картину непристойной, и распорядился убрать ее из всех кинотеатров Нью-Йорка. |
The question, therefore, is whether the national judge should be bound by the Council's determinations. |
Поэтому необходимо уточнить, обязан ли национальный суд руководствоваться заключениями Совета Безопасности. |
The judge stipulates an arrangement concerning the financial position of both spouses and the guardianship of the children. |
Суд принимает решение о процедуре, касающейся финансового положения обоих супругов и опеки над их детьми. |
Furthermore, if the accused owned a business, the judge could order the establishment to be closed down. |
Кроме того, если обвиняемый является владельцем коммерческого предприятия, суд может вынести постановление о его закрытии. |
(b) First appearance before the judge. |
Ь) Первая явка в суд. |
The judge and the procurator have the duty to immediately release anyone illegally deprived of liberty... . |
Суд и прокурор обязаны немедленно освободить всякого незаконно лишенного свободы... . |
Appointment as a high court judge would need at least 20 years of experience within the legal profession. |
Для назначения на должность судьи в суд высшей инстанции необходим по крайней мере 20-летний опыт юридической работы. |
However, access to a judge always and necessarily implies that the judge is independent and impartial. |
Следует отметить, что доступ в суд всегда и непременно предполагает, что этот суд является независимым и беспристрастным. |
A new judge was also confirmed and assigned to the circuit court in River Cess county. |
Новый судья был также утвержден и назначен в окружной суд в графстве Ривер-Сесс. |
The first female judge was appointed to the Court of First Instance by an Amiri Decree issued in November 2010. |
Первая женщина-судья была назначена в суд первой инстанции Указом эмира, принятым в ноябре 2010 года. |
On their taking the matter to court, the judge informed them that the boy was at a private hospital. |
После направления дела в суд судья информировал их, что мальчик находится в частной больнице. |
The investigation may be conducted by the judge or by the prosecution if so instructed by the court. |
В дальнейшем следствие может вести тот же судья или прокуратура, если суд делегирует ей такие полномочия. |
Early this morning, a High Court judge was brutally murdered on his way to Milan Central Court. |
Сегодня рано утром, по дороге в Городской Суд Милана, был жестоко убит судья Верховного суда. |
Now Lasenthal goes to a judge to get court to compel Will to answer the question. |
Лейзентол пойдёт к судье, чтобы суд обязал Уилла отвечать. |
This court finds Hugo Olivera Castro guilty of assault, Or the judge. |
Суд признает Хьюго Оливера Кастро виновным в нанесении увечий... |
I'll show up in court for your answers, judge. |
Я приду в суд, чтобы выслушать ваше решение, судья. |
You've arrested a federal judge who's the president's nominee for the U.S. Supreme Court. |
Сержант, Вы арестовали федерального судью, являющегося кандидатом президента в Верховный суд США. |
Before that rodent crawled into my life, I was a respected federal court judge, nominated to the Supreme Court. |
Пока этот хорёк не влез в мою жизнь, я был уважаемым судьёй федерального суда, выдвинутый в Верховный суд. |
You have no right to be judge and jury. |
У тебя нет никакого права вершить суд. |
Such request shall be considered and decided upon by the judge or court immediately. |
Судья или суд должен безотлагательно рассмотреть это требование и принять по нему соответствующее решение». |
As mentioned earlier, the first woman judge was appointed to the Land and Titles Court in 1993. |
Как уже упоминалось выше, впервые судья-женщина была назначена в Земельный суд в 1993 году. |
The composition of the court is one judge sitting alone. |
Верховный суд представлен одним судьей, единовластно принимающим решения. |
The judge from Lithuania appointed to the European Human Rights Court is also a woman. |
Судья от Литвы, назначенная в Европейский суд по правам человека, также женщина. |
A female lawyer had been appointed as the first Maltese judge in the Court of First Instance of the European Union. |
Женщина-юрист была назначена первым мальтийским судьей в Суд первой инстанции Европейского союза. |