He's up before the judge next week. |
Суд будет через неделю. |
Not according to the judge. |
А суд решил по-другому. |
I have to see the judge again. |
Меня вызывают, снова суд. |
To get the judge to make him talk - |
Суд заставит его говорить? |
She gave a full statement to a judge. |
Она подала заявление в суд. |
The police sought then judicial review of the judge's decision to order pre-trial disclosure in paper form. |
Представители полиции обратились в суд с ходатайством о пересмотре этого решения. |
The Committee is concerned that a procurator, rather than a judge, remains responsible for authorizing arrests. |
Комитет отметил, что Конституционный суд, а затем и Верховный суд издали постановления, запрещающие использовать свидетельские показания, полученные с нарушением закона. |
Therefore the Supreme Court, pursuant to Italian law, concluded that the Italian judge had jurisdiction. |
Поэтому Верховный суд в соответствии с итальянским правом пришел к выводу о том, что итальянский суд обладает компетенцией по этому делу. |
In America, an independent judge rules from the first stage of the process, which guarantees that decisions are both timely and fair. |
В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений. |
After hearing the parties, the judge handed down a non-appealable decision confirming or rescinding the extension. |
Заслушав стороны, суд выносит решение о подтверждении или неподтверждении продления срока, которое не подлежит обжалованию. |
Such a removal order must be endorsed by a District Court judge before execution. |
Они могут также обратиться в Высший суд, а затем в Апелляционный суд с просьбой в судебном порядке пересмотреть решение Управления. |
We'll be in court with a pro-labor judge. |
Мы идем в суд, где будет судья, симпатизирующий работникам. |
In December, the motion filed against the president of the military court, judge Cynthia Valstein-Montnor, was dismissed. |
В декабре суд также отклонил заявление об отводе председателя военного трибунала судьи Синтии Вальштейн-Монтнор. |
A federal appeals court blocks a judge's ruling that the NYPD's controversial tactic discriminates against minorities. |
Федеральный апелляционный суд блокирует постановление судьи о том, что спорная тактика полиции Нью-Йорка является дискриминационной по отношению к меньшинствам. |
The judge in Créteil sent the case for fraud to the penal courts. |
Судья передала ваше дело в уголовный суд за обман при оформлении документов. |
On 7 April 2006 High Court judge Peter Smith rejected the claim. |
7 апреля 2006 года Высокий суд Лондона в лице судьи Питера Смита (англ.)русск. отклонил иск. |
A federal appeals court on Thursday blocked a judge's order requiring changes to the New York Police Department's stop-and-frisk program and removed the judge from the case. |
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе «остановить-и-обыскать» Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела. |
When appropriate, the minor concerned may also appear before the judge. |
При необходимости суд может также заслушать несовершеннолетнюю. |
The weighing of evidence by a national judge can only be criticized in exceptional cases, when the national judge has deduced from the facts conclusions that are manifestly unjust and arbitrary. |
Оценка внутренним судом доказательств может вызвать нарекания лишь в исключительных случаях, когда после рассмотрения представленных доказательств внутренний суд пришел к выводам, явно представляющимся несправедливыми и произвольными. |
The case went to the local court, where the judge ruled it an "accidental traffic disturbance" and gave the driver a two-year suspended sentence. The judge's ruling spurred rumors that he went easy on her because her husband was related to senior provincial officials. |
Дело было передано в местный суд, где судья постановил, что это было "случайное нарушение регулярности движения" и приговорил водителя БМВ к двум годам условного наказания. |
For all these reasons, the judge considered that there had been a breach of CISG article 35 (2). |
С учетом всех этих соображений суд пришел к выводу о нарушении пункта 2 статьи 35 КМКПТ. |
He was granted an absolute discharge in April 2008, though the judge noted that he had made a serious error in judgement. |
В 2003 году его обвиняли в незаконной игре на тотализаторе, однако суд признал игрока невиновным. |
The witness arrived after the defence had completed its case but before the judge had started his summing-up. |
Свидетель явился в суд уже после выступления стороны защиты, но до заключительного слова судьи. |
If there is sufficient evidence, the judge may order a seizure of funds, followed by confiscation if the findings in the case so dictate. |
При наличии достаточных доказательств суд может вынести решение о наложении ареста и конфискации. |
Nevertheless, Dr. Mansogo was locked up in a cell pending referral to a judge, without being shown any arrest warrant. |
Несмотря на это, д-р Мансого был помещен в тюремную камеру в ожидании доставки в суд. |