| It may be recalled that the first issue and its revision were published in English only. | Следует напомнить, что первый выпуск и его пересмотренный вариант были изданы только на английском языке. |
| Accordingly, the fourth issue was published in English and has been translated into French and Spanish. | Соответственно, четвертый выпуск был опубликован на английском языке и переведен на испанский и французский языки. |
| The June issue dealt with the World Conference. | Июньский выпуск был посвящен Всемирной конференции. |
| The late issue of those documents would hamper an informed discussion by the Committee of the important issues involved. | Поздний выпуск этих документов затруднит квалифицированное обсуждение Комитетом этих важных вопросов. |
| I'd like to have it printed in the upcoming issue. | Я хотел бы просить Вас поместить это в ближайший выпуск газеты. |
| The last issue, covering the period from 1945 to 1988, is available in English and Spanish. | Последний выпуск, охватывающий период с 1945 по 1988 год, издан на английском и испанском языках. |
| But I am planning a special issue in memory of Hannah Baker. | Но я планирую специальный выпуск в память о Ханне Бейкер. |
| That issue dealt with the advancement of women as a structural matter, the analysis of which included the whole spectrum of social endeavours. | Этот выпуск был посвящен улучшению положения женщин в качестве структурного вопроса, анализ которого охватывает весь спектр мероприятий в социальной области. |
| The third issue, on the right to development, is under preparation. | Сейчас готовится к изданию третий выпуск, в котором будет идти речь о праве на развитие. |
| The second issue was published in January 1997. | Второй выпуск был опубликован в январе 1997 года. |
| Paragraph 20 referred to the issue of cards, presumably identity cards. | В пункте 20 содержится ссылка на выпуск карточек, вероятно удостоверений личности. |
| The Progress of Nations (last issue, 1998) | "Прогресс наций" (последний выпуск, 1998 год) |
| The tenth issue of the ATAS Bulletin (Advance Technology Assessment System) was published during the reporting period and given wide distribution. | В течение отчетного периода был опубликован и широко распространен десятый выпуск бюллетеня АТАС (система оценки передовой технологии). |
| The issue of these bulletins is based on the original data received from Governments and professional national organisations by means of UN/ECE questionnaires. | Выпуск указанных бюллетеней осуществляется на основе исходных данных, полученных от правительств и профильных организаций в странах с помощью вопросников ЕЭК ООН. |
| The first issue will appear in December 2000. | Первый выпуск выйдет в декабре 2000 года. |
| The second issue of the Economic Survey in 2004 will analyse policies to promote competitiveness and growth in the UNECE region. | Второй выпуск Экономического обзора в 2004 году будет посвящен анализу политики, направленной на поощрение конкурентоспособности и роста в регионе ЕЭК ООН. |
| The Working Party welcomed the first issue of a newsletter on TIR and Border Crossing Facilitation published by the UNECE and TIR secretariats. | Рабочая группа с удовлетворением отметила первый выпуск информационного бюллетеня по МДП и упрощению порядка пересечения границ, который был опубликован секретариатами ЕЭК ООН и МДП. |
| The Federal Ministry of the Interior decided to issue new issues of both magazines in 1999. | Федеральное министерство внутренних дел решило продолжить выпуск обоих журналов в 1999 году. |
| In 2005, a special issue of the Children of Tajikistan Bulletin was devoted to juvenile justice. | В 2005 году специальный выпуск информационного бюллетеня "Дети Таджикистана" был посвящен проблематике правосудия в отношении несовершеннолетних. |
| Next issue of this Bulletin will be published in the year 2000. | Следующий выпуск этого Бюллетеня будет опубликован в 2000 году. |
| The first issue is due to be released in 2000. | Ее первый выпуск намечен на 2000 год. |
| The issue of the medium-term surveys has been suspended until the Geneva staff is at full strength. | Выпуск среднесрочных обзоров временно прекращен до полного укомплектования штата в Женеве. |
| The issue required the kind of careful consideration that was precluded by the late issuance of documents. | Данный вопрос требует внимательного рассмотрения, чему помешал несвоевременный выпуск документов. |
| The first issue will be distributed in March 2008. | Первый выпуск этого журнала будет распространен в марте 2008 года. |
| The fourth issue of Disarmament Forum in 2006 will focus on the forthcoming Sixth Review Conference of the Biological and Toxin Weapons Convention. | Четвертый выпуск журнала "Disarmament Forum" в 2006 году будет посвящен предстоящей шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом и токсинном оружии. |