The Secretariat's failure to issue documentation in accordance with the rules of procedure of the General Assembly left the Member States and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions with too little time and affected the quality of the Committee's deliberations. |
По причине того, что Секретариат не обеспечивает выпуск документации в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи, государства-члены и Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам оказываются серьезно ограниченными по времени, что негативно сказывается на качестве проводимых Комитетом обсуждений. |
a. Third issue of the Global Environment Outlook Report, accompanying technical background documents and other by-products of the global environment outlook assessment process; |
а. третий выпуск доклада «Глобальная экологическая перспектива», содержащего техническую справочную документацию и другие вспомогательные материалы, касающиеся процесса оценки ГЭП; |
In view of the limited access to the internet in some countries, lists of the information posted within the last six months would be included with each issue of the PIC Circular. |
Учитывая ограниченный доступ к Интернету в некоторых странах, перечни информации, размещенной в течение последних шести месяцев, будут включаться в каждый выпуск Циркуляра по ПОС. |
The Fifth issue of the Ministry of Labour and Manpower Labour Market Information and Analysis Unit (2009) focuses exclusively on women's access to employment and on the right to decent employment and adequate remuneration. |
Пятый выпуск доклада Отдела информации и анализа рынка труда при Министерстве труда и трудовых ресурсов (2009 год) посвящен исключительно вопросам доступа женщин к занятости и их праву на достойный труд и соответствующее вознаграждение. |
The Statistics Division continues to operate the Classifications Hotline and to issue the Classifications Newsletter as major vehicles for providing assistance to statistical offices and other users of classifications. |
Статистический отдел продолжает поддерживать работу линии прямой связи по вопросам классификаций и выпуск «Вестника классификаций» как основных инструментов оказания помощи статистическим управлениям и другим пользователям классификаций. |
A special issue of Africa Renewal magazine was produced on the goals, achievements and challenges of NEPAD, and arrangements were made to publish feature articles about NEPAD in major media in Africa and Asia. |
Был подготовлен специальный выпуск журнала «Африка реньюал», посвященный целям, достижениям и проблемам НЕПАД, и достигнуты договоренности о публикации очерков, посвященных НЕПАД, в крупных средствах массовой информации в Африке и Азии. |
In conformity with Article 25a of the Access to Public Information Act (New - SG, issue 77 of 2005), the following applies: |
В соответствии со статьей 25а Закона о доступе к общественной информации (новая редакция, ОВ, выпуск 77 за 2005 год), применяются следующие положения: |
12.22013 issue of the publication of the ATP (1) |
12.2 Выпуск издания СПС 2013 года (1) |
Release procedure - The agency responsible for the indicator must issue a press release if such action will significantly speed up the dissemination of the economic indicator data to the public. |
Процедура публикаций Учреждение, отвечающее за выпуск конкретного показателя, должно выпускать пресс-релиз в том случае, если данная мера существенно ускоряет ознакомление общественности с этим экономическим показателем. |
(c) The last issue of Human Rights: International Instruments: Chart of Ratifications, which appeared in 1998, contains information updated as at 31 December 1997. |
с) последний выпуск публикации "Права человека: издание международные договоры: положение дел с ратификацией", которая вышла в свет в 1998 году, содержит информацию по состоянию на 31 декабря 1997 года. |
The work of the International Council of Onomastic Sciences was detailed, including a 2001 issue of the Council's journal Onoma dedicated to the topic "Aspects of Names Standardization". |
Была подробно освещена работа Международного совета по ономастике, включая выпуск в 2001 году журнала Совета «Онома», посвященного теме «Аспекты стандартизации названий». |
The sub-indicators pertaining to this issue cover the production of teaching tools and materials for ESD, the development of quality control mechanisms and ensuring that the tools and materials are accessible. |
Подпоказатели, относящиеся к этому вопросу, охватывают такие аспекты, как выпуск учебно-методических пособий и учебных материалов по ОУР, разработка механизмов контроля качества и обеспечение доступности к учебно-методическим пособиям и учебным материалам. |
6.16 The issue of publications has been reviewed in the programme of work, and it is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as summarized in table 6.6 below and as set out in the outputs under the programme of work. |
6.16 При подготовке программы работы вопрос о публикациях был вновь рассмотрен, и, как предполагается, выпуск периодических и непериодических изданий будет осуществляться в соответствии с общими сведениями, которые приводятся в таблице 6.6 ниже, а также в разделе «Мероприятия» программы работы. |
To produce a CD containing information on this issue, and following the elections, to promote the widespread dissemination of this information, both within the federal public administration and to society at large; |
выпуск компакт-диска с информацией по этому вопросу и широкое распространение этой информации после выборов в рамках федеральной государственной администрации и в обществе в целом; |
The last one's theJackie Kennedy issue... that's got those wonderful articles like "How I Told the Children"... and "Why the Eternal Flame" and all that stuff. |
Последний - это выпуск с Джеки Кеннеди, где есть отличные статьи, например, "Что я рассказала детям", "Зачем этот вечный огонь" и еще много чего. |
Colour chart for dry and dried produce (paper-only publication): 1 issue in 2004 and 1 in 2006 |
Карта цветности сухих и сушеных продуктов (только бумажная публикация), один выпуск в 2004 году и один выпуск в 2006 году |
Information brochure about Agricultural Quality Standards (paper and Internet): 1 issue in 2004 and 1 in 2006 |
Информационная брошюра о сельскохозяйственных стандартах качества (бумажное издание и издание в Интернете): один выпуск в 2004 году и один выпуск в 2006 году |
Knowledge-based Economy Report (2 issues: 1 issue in 2004; 1 in 2006) |
Доклад по наукоемкой экономике (два выпуска: один выпуск в 2004 году, один - в 2006 году) |
If a mass media outlet violates these provisions, "the body that registered the mass media outlet shall halt its issue or publication..." (art. 13). |
В случае нарушения средством массовой информации этих требований "орган, зарегистрировавший средство массовой информации прекращает его выпуск или издание..." (ст. 13 закона). |
The manufacture and distribution of forged money and Latvia's securities, unlawful dealing in money documents, and the issue of unauthorized securities; |
изготовление и сбыт поддельных денежных купюр и ценных бумаг Латвии, незаконные сделки с денежными документами и выпуск несанкционированных ценных бумаг; |
On October 30, 2015 leads a new transmission travel - I believe - I do not believe, which tells of five interesting facts about the country, which is dedicated to the issue, one of which - false. |
С 30 октября 2015 года вёл новую передачу о путешествиях - «Верю - не верю», в которой рассказывал пять интересных фактов о стране, которой посвящён выпуск, один из которых - ложный. |
In this report (volume 5, issue 11) entitled "Abuses Continue in the Former Yugoslavia: Serbia, Montenegro and Bosnia and Herzegovina", inter alia, the abuses of the human rights of the Croatian and Hungarian population living in Vojvodina is documented. |
В своем докладе (том 5, выпуск 11), озаглавленном "Продолжающиеся нарушения прав человека в бывшей Югославии: Сербия, Черногория и Босния и Герцеговина", в частности, содержится информация о нарушении прав человека хорватского и венгерского населения, проживающего в Воеводине. |
Other actions taken include issue of UNHCR registration guidelines, creation of a post of regional registration officer in Nairobi and implementation of the new approach to registration in Kenya and the United Republic of Tanzania. |
З. К числу других принятых мер относится выпуск Руководящих принципов регистрации УВКБ, учреждение в Найроби должности регионального сотрудника по вопросам регистрации и применение нового подхода к вопросам регистрации в Кении и Объединенной Республике Танзании. |
(b) Undertake action-oriented research and issue technical working papers covering lessons learned from programmes and projects as well as contributions to the general debate on private sector and SME development; |
Ь) проведение прикладных исследований и выпуск технических рабочих документов, учитывающих опыт осуществления программ и проектов, а также подготовка материалов для общей дискуссии по проблемам развития частного сектора и МСП; |
Preparation and publication of analytical materials on the demographic situation in CIS countries (20012003) and issue of the latest statistical compendium entitled "Population and living conditions in CIS countries" (2002). |
Подготовка и публикация аналитических материалов о демографической ситуации в странах СНГ (2001-2003 годы) и выпуск последнего статистического сборника "Население и условия жизни в странах СНГ" (2002 год). |