The Commission on Human Rights urged the Russian Federation to take all necessary measures to ensure the protection of the internally displaced persons. |
Комиссия по правам человека настоятельно призвала Российскую Федерацию принять все необходимые меры по обеспечению защиты внутренних перемещенных лиц. |
The Inter-Agency Advisory Panel is therefore exploring ways of generating more candidates both internally and externally. |
В связи с этим Межучрежденческая консультативная группа изучает пути увеличения числа кандидатур - как внутренних, так и внешних. |
Over recent decades, the increasing number of internally displaced persons has presented the international community and the humanitarian agencies with especially difficult challenges. |
За последние десятилетия все возрастающее число внутренних перемещенных лиц ставит перед международным сообществом и гуманитарными учреждениями особенно сложные задачи. |
The RRA referred to the situation of the internally displaced persons from the Lower Shabelle region who are coming to Baidoa. |
РАС обратила внимание на положение внутренних перемещенных лиц, прибывающих в Байдоа из района Нижний Шабели. |
Sadly enough, there are nearly 20 million refugees around the world and many more internally displaced persons. |
Мы с прискорбием отмечаем, что число беженцев сегодня в мире составляет около 20 миллионов, а численность внутренних перемещенных лиц еще выше. |
The Committee expresses deep concern about the deplorable situation of internally displaced persons in the State party. |
Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с плачевным положением внутренних перемещенных лиц в государстве-участнике. |
In August, UNOPS completed the needs assessment of the internally displaced persons living in temporary shelters in Erbil. |
В августе ЮНОПС завершило оценку потребностей внутренних перемещенных лиц, размещенных во временном жилье в Эрбиле. |
In the short term, support projects for internally displaced persons would focus on those in tents and public buildings. |
В краткосрочной перспективе проекты поддержки внутренних перемещенных лиц будут направлены на оказание помощи беженцам, живущим в палатках и общественных зданиях. |
The Afghan repatriation operation last year was a truly exceptional one, with over two million returns of refugees and internally displaced persons. |
Операция по репатриации в Афганистане в прошлом году носила поистине исключительный характер, поскольку затронула более 2 млн. возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц. |
Sixty per cent of internally displaced persons live in private accommodation. |
Шестьдесят процентов внутренних перемещенных лиц живут в частном секторе. |
A survey comparing the shelter conditions of internally displaced persons in private accommodation versus those in collective centres was being undertaken in 2000. |
Обзор жилищных условий внутренних перемещенных лиц, проживающих в частном секторе, по сравнению с условиями в центрах коллективного размещения был проведен в 2000 году. |
Notwithstanding this time frame, AAH noted that most of the internally displaced persons participating in the programme still plan to return home. |
Несмотря на эти временные рамки, БСГ отметила, что большинство внутренних перемещенных лиц, участвующих в этой программе, по-прежнему планируют вернуться домой. |
In addition, among the criteria for businesses to be accepted into the programme is a commitment to hire a certain percentage of internally displaced persons. |
Следует добавить, что среди критериев для принятия в программу предприятий фигурирует обязательство нанимать определенный процент внутренних перемещенных лиц. |
Ensuring that small business development support and micro-credit opportunities reach internally displaced women, as well as men, is essential. |
Необходимо, чтобы обеспечение поддержки развития малых предприятий и возможности в области микрокредитования были доступны для внутренних перемещенных лиц, как женщин, так и мужчин. |
Psychosocial problems were said to deeply affect internally displaced persons and their attitudes. |
Психосоциальные проблемы глубоко травмируют внутренних перемещенных лиц и сказываются на их отношении к жизни. |
Within Georgia proper, another 13 internally displaced families have returned to their places of origin. |
В пределах самой Грузии в родные места возвратились еще 13 семей внутренних перемещенных лиц. |
The reaction of internally displaced persons from Abkhazia to this proposition was most revealing. |
Реакция внутренних беженцев из Абхазии на это предложение была более чем откровенной. |
The AAH cooperative programme clearly is working to the benefit of the internally displaced and could advantageously be expanded and replicated. |
Совершенно очевидно, что кооперативная программа БСГ работает во благо внутренних беженцев и вполне могла бы быть увеличена и расширена. |
The hope of returning to their home areas is one to which the internally displaced hold strongly. |
Среди внутренних перемещенных лиц по-прежнему сильны надежды на возвращение в родные места. |
On the question of refugees and internally displaced persons, I gave the most recent figures that I have. |
По вопросу о беженцах и внутренних перемещенных лицах я привел самые последние данные, которыми располагал. |
Mr. BRBORIĆ said that there were currently 250,000 internally displaced persons on Serbian territory. |
Г-н БРБОРИЧ говорит, что в настоящее время на сербской территории находятся 250000 внутренних перемещенных лиц. |
In this connection, the Office issued a policy paper on internally displaced persons in March 2000. |
В этой связи в марте 2000 года Управлением был опубликован политический документ по проблемам внутренних перемещенных лиц. |
It positively impacted on two of UNHCR's key regional strategic objectives, namely return and local integration of refugees and internally displaced persons. |
Это обстоятельство положительным образом сказалось на реализации УВКБ своих ключевых стратегических целей в этом регионе, а именно на репатриации и интеграции на местах беженцев и внутренних перемещенных лиц. |
There are approximately 160,000 internally displaced persons in Ingushetia and an estimated similar number in the Republic of Chechnya itself. |
Приблизительно 160000 внутренних переселенцев насчитывается в Ингушетии и примерно такое же число в самой Чечне. |
In particular, it should protect internally displaced persons confined in camps, which are constantly exposed to attacks from the Lord's Resistance Army. |
В частности, ему следует обеспечить защиту сосредоточенных в лагерях внутренних перемещенных лиц, которые являются постоянной мишенью для нападений со стороны боевиков из "Господней армии сопротивления". |