| The Commission on Human Rights urged the Russian Federation to take all necessary measures to ensure the protection of the internally displaced persons. | Комиссия по правам человека настоятельно призвала Российскую Федерацию принять все необходимые меры по обеспечению защиты внутренних перемещенных лиц. |
| The Inter-Agency Advisory Panel is therefore exploring ways of generating more candidates both internally and externally. | В связи с этим Межучрежденческая консультативная группа изучает пути увеличения числа кандидатур - как внутренних, так и внешних. |
| Over recent decades, the increasing number of internally displaced persons has presented the international community and the humanitarian agencies with especially difficult challenges. | За последние десятилетия все возрастающее число внутренних перемещенных лиц ставит перед международным сообществом и гуманитарными учреждениями особенно сложные задачи. |
| The RRA referred to the situation of the internally displaced persons from the Lower Shabelle region who are coming to Baidoa. | РАС обратила внимание на положение внутренних перемещенных лиц, прибывающих в Байдоа из района Нижний Шабели. |
| Sadly enough, there are nearly 20 million refugees around the world and many more internally displaced persons. | Мы с прискорбием отмечаем, что число беженцев сегодня в мире составляет около 20 миллионов, а численность внутренних перемещенных лиц еще выше. |
| The Committee expresses deep concern about the deplorable situation of internally displaced persons in the State party. | Комитет выражает глубокую обеспокоенность в связи с плачевным положением внутренних перемещенных лиц в государстве-участнике. |
| In August, UNOPS completed the needs assessment of the internally displaced persons living in temporary shelters in Erbil. | В августе ЮНОПС завершило оценку потребностей внутренних перемещенных лиц, размещенных во временном жилье в Эрбиле. |
| In the short term, support projects for internally displaced persons would focus on those in tents and public buildings. | В краткосрочной перспективе проекты поддержки внутренних перемещенных лиц будут направлены на оказание помощи беженцам, живущим в палатках и общественных зданиях. |
| The Afghan repatriation operation last year was a truly exceptional one, with over two million returns of refugees and internally displaced persons. | Операция по репатриации в Афганистане в прошлом году носила поистине исключительный характер, поскольку затронула более 2 млн. возвращающихся беженцев и внутренних перемещенных лиц. |
| Sixty per cent of internally displaced persons live in private accommodation. | Шестьдесят процентов внутренних перемещенных лиц живут в частном секторе. |
| A survey comparing the shelter conditions of internally displaced persons in private accommodation versus those in collective centres was being undertaken in 2000. | Обзор жилищных условий внутренних перемещенных лиц, проживающих в частном секторе, по сравнению с условиями в центрах коллективного размещения был проведен в 2000 году. |
| Notwithstanding this time frame, AAH noted that most of the internally displaced persons participating in the programme still plan to return home. | Несмотря на эти временные рамки, БСГ отметила, что большинство внутренних перемещенных лиц, участвующих в этой программе, по-прежнему планируют вернуться домой. |
| In addition, among the criteria for businesses to be accepted into the programme is a commitment to hire a certain percentage of internally displaced persons. | Следует добавить, что среди критериев для принятия в программу предприятий фигурирует обязательство нанимать определенный процент внутренних перемещенных лиц. |
| Ensuring that small business development support and micro-credit opportunities reach internally displaced women, as well as men, is essential. | Необходимо, чтобы обеспечение поддержки развития малых предприятий и возможности в области микрокредитования были доступны для внутренних перемещенных лиц, как женщин, так и мужчин. |
| Psychosocial problems were said to deeply affect internally displaced persons and their attitudes. | Психосоциальные проблемы глубоко травмируют внутренних перемещенных лиц и сказываются на их отношении к жизни. |
| Within Georgia proper, another 13 internally displaced families have returned to their places of origin. | В пределах самой Грузии в родные места возвратились еще 13 семей внутренних перемещенных лиц. |
| The reaction of internally displaced persons from Abkhazia to this proposition was most revealing. | Реакция внутренних беженцев из Абхазии на это предложение была более чем откровенной. |
| The AAH cooperative programme clearly is working to the benefit of the internally displaced and could advantageously be expanded and replicated. | Совершенно очевидно, что кооперативная программа БСГ работает во благо внутренних беженцев и вполне могла бы быть увеличена и расширена. |
| The hope of returning to their home areas is one to which the internally displaced hold strongly. | Среди внутренних перемещенных лиц по-прежнему сильны надежды на возвращение в родные места. |
| On the question of refugees and internally displaced persons, I gave the most recent figures that I have. | По вопросу о беженцах и внутренних перемещенных лицах я привел самые последние данные, которыми располагал. |
| Mr. BRBORIĆ said that there were currently 250,000 internally displaced persons on Serbian territory. | Г-н БРБОРИЧ говорит, что в настоящее время на сербской территории находятся 250000 внутренних перемещенных лиц. |
| In this connection, the Office issued a policy paper on internally displaced persons in March 2000. | В этой связи в марте 2000 года Управлением был опубликован политический документ по проблемам внутренних перемещенных лиц. |
| It positively impacted on two of UNHCR's key regional strategic objectives, namely return and local integration of refugees and internally displaced persons. | Это обстоятельство положительным образом сказалось на реализации УВКБ своих ключевых стратегических целей в этом регионе, а именно на репатриации и интеграции на местах беженцев и внутренних перемещенных лиц. |
| There are approximately 160,000 internally displaced persons in Ingushetia and an estimated similar number in the Republic of Chechnya itself. | Приблизительно 160000 внутренних переселенцев насчитывается в Ингушетии и примерно такое же число в самой Чечне. |
| In particular, it should protect internally displaced persons confined in camps, which are constantly exposed to attacks from the Lord's Resistance Army. | В частности, ему следует обеспечить защиту сосредоточенных в лагерях внутренних перемещенных лиц, которые являются постоянной мишенью для нападений со стороны боевиков из "Господней армии сопротивления". |