Английский - русский
Перевод слова Internally
Вариант перевода Внутренних

Примеры в контексте "Internally - Внутренних"

Примеры: Internally - Внутренних
They recalled the situation of refugees and internally displaced persons and called for their return to be encouraged, even by means of economic incentives. Члены Совета коснулись вопроса о положении беженцев и внутренних перемещенных лиц и призвали поощрять их возвращение, в том числе с помощью экономических стимулов.
Provinces with the largest concentrations of internally displaced persons include Bié, Huíla, Huambo and Malanje. Больше всего внутренних перемещенных лиц скопилось в таких провинциях, как Бие, Уила, Уамбо и Маланже.
In this context, the High Commissioner raised problems of paramilitarism, internally displaced population, and the protection of human rights defenders and labour union leaders. В этом контексте Верховный комиссар подняла вопросы, касающиеся полувоенных группировок, внутренних перемещенных лиц и защиты правозащитников и профсоюзных лидеров.
In addition, the Mission continued to report on the peace process, and to address the concerns of internally displaced persons, with particular focus on mine awareness. Кроме того, Миссия продолжала информировать о мирном процессе и заниматься проблемами внутренних перемещенных лиц, уделяя особое внимание минной опасности.
Malnutrition in children under 5 years of age continues to be a chronic problem in southern and central Somalia, most notably among internally displaced persons and other disadvantaged groups. Хронической проблемой в южных и центральных районах Сомали по-прежнему остается недоедание среди детей в возрасте до пяти лет, особенно из числа внутренних перемещенных лиц, и других групп, находящихся в уязвимом положении.
According to statistics, the return process was nearly complete, although a significant number of refugees and internally displaced persons were still awaiting funds for the reconstruction of their homes. Согласно статистическим данным, процесс возвращения практически завершен, хотя значительное число беженцев и внутренних перемещенных лиц по-прежнему ожидают средств для реконструкции своего жилья.
That situation has provoked a massive increase in population displacement, bringing the overall number of internally displaced in Afghanistan close to one million persons. Это повлекло за собой значительное увеличение масштабов перемещения населения, вследствие которого общее число внутренних переселенцев в Афганистане приблизилось к 1 миллиону человек.
The estimated 15,000 to 20,000 internally displaced persons living within the refugee camps in Liberia added to the complexity of caring for refugees and asylum-seekers. Оказание помощи беженцам и лицам, ищущим убежище, еще более осложнилось из-за наличия в лагерях беженцев в Либерии примерно 15000 - 20000 внутренних переселенцев.
In the Luozi area, where UNHCR established a reception centre in 1999, some 606 refugees and 1,236 internally displaced persons have been registered. В районе Лузи, где в 1999 году УВКБ создало центр по приему, было зарегистрировано примерно 606 беженцев и 1236 внутренних переселенцев.
If that return does not take place, we must ensure that the camps for refugees and internally displaced persons meet basic sanitary and security standards. Если подобного возвращения не происходит, то мы должны сделать все, чтобы лагеря беженцев и внутренних перемещенных лиц удовлетворяли основным нормам в области санитарии и безопасности.
Removing unnecessary bureaucratic obstacles internally may bring benefits already in the short run. с) Устранение излишних внутренних бюрократических препон может принести положительные результаты уже в краткосрочной перспективе.
Provision is made for the initial communications links of the mission, both internally and externally through the use of portable Inmarsat communications terminals. Предусматриваются ассигнования на создание первоначальных внутренних и внешних линий связи миссии с помощью портативных терминалов системы связи ИНМАРСАТ.
Currently, too many staff go through the appeals process without the effective assistance of counsel because there are very few available internally. В настоящее время слишком большое число сотрудников проходит через апелляционный процесс без эффективной помощи консультантов, поскольку число внутренних консультантов весьма ограничено.
UNHCR chaired a subregional meeting on issues concerning refugees, internally displaced persons and migration held at Bishkek, Kyrgyzstan, on 2 and 3 March 1995. УВКБ руководило работой совещания по вопросам, касающимся беженцев, внутренних перемещенных лиц и миграции, которое состоялось в Бишкеке, Кыргызстан, 2 и 3 марта 1995 года.
The Committee notes with concern the inadequacy of housing available in Suriname, especially in the interior where many internally displaced persons are situated. Комитет с обеспокоенностью отмечает существующую в Суринаме нехватку жилья, в особенности во внутренних районах страны, в которых находятся многие перемещенные лица.
One delegation said that while the country could generate funding internally, it had questions as to whether the large amount of recommended supplementary funding could be raised. Одна делегация заявила, что, хотя страна может обеспечить финансирование за счет внутренних ресурсов, она сомневается, что можно будет мобилизовать крупную сумму, рекомендуемую по линии дополнительного финансирования.
The CSCE is developing new arrangements the better to respond to these challenges and to counter the abuse of force externally and internally. СБСЕ разрабатывает новые соглашения и мероприятия для более успешного реагирования на эти проблемы и оказания сопротивления злоупотреблению силой для решения как внешних, так и внутренних разногласий.
Vocational training programme for internally displaced indigenous women and youth in Ogoniland Ogoni й подготовки для внутренних перемещенных лиц из числа женщин и молодежи, относящихся к коренным жителям Огониланда
Beneficiaries (estimated at 1 million refugees, internally displaced persons and returnees) were mainly from Burundi, Rwanda, Uganda and the United Republic of Tanzania. Ею воспользовались, по оценкам, один миллион беженцев, внутренних переселенцев и возвращенцев, преимущественно граждане Бурунди, Руанды, Уганды и Объединенной Республики Танзании.
In camps for internally displaced persons, UNICEF has trained and equipped hygiene committees to teach improved hygiene and environmental sanitation. В лагерях для внутренних переселенцев ЮНИСЕФ проводил учебу с санитарными комитетами и оснастил их соответствующими средствами для того, чтобы улучшить навыки гигиены у людей и состояние окружающей среды.
UNIFEM has engaged in consultations - both internally and externally - to shape a learning process that has full staff participation and a supportive infrastructure. ЮНИФЕМ участвовал во внутренних и внешних консультациях с целью формирования такого учебного процесса, который охватывал бы весь персонал и базировался на соответствующей инфраструктуре поддержки.
Concerted and timely action to mobilize the necessary resources internally could have reduced the reliance on the contractor, and thereby resulted in some cost savings. Согласованные и оперативные меры по мобилизации необходимых внутренних ресурсов могли бы уменьшить потребности в услугах подрядчика и тем самым обеспечить определенную экономию.
Regional initiatives relevant to internally displaced persons in the Americas, Africa and Europe have been detailed in earlier reports of the representative. Подробные сведения о региональных инициативах в интересах внутренних переселенцев в Северной и Южной Америке, Африке и Европе приводятся в предыдущих докладах представителя.
Humanitarian demining operations, which permit the safe return of refugees and internally displaced persons to their homes throughout the territory of Kosovo, will be funded through voluntary contributions. Гуманитарные операции в области разминирования, которые позволят обеспечить безопасное возвращение беженцев и внутренних перемещенных лиц в их дома на всей территории Косово, будут финансироваться за счет добровольных взносов.
Does Georgia intend to adopt a law on the return of housing earlier confiscated illegally from internally displaced persons? Собирается ли Грузия принять закон о возвращении незаконно конфискованного в прошлом жилья у внутренних переселенцев?