Английский - русский
Перевод слова Installation
Вариант перевода Установка

Примеры в контексте "Installation - Установка"

Примеры: Installation - Установка
Actions to be taken include the purchase and installation of computer equipments that will be used for storage and analysis of financial disclosures from RMI's financial industry. В числе предстоящих мер - приобретение и установка компьютерного оборудования, которое будет использоваться для хранения и анализа финансовых данных, получаемых от финансовых органов Республики Маршалловы Острова.
Upgrading of the closed-circuit television system at United Nations Conference Centre and installation of a closed-circuit television perimeter intrusion detection system Модернизация замкнутой телевизионной системы в Конференционном центре Организации Объединенных Наций и установка замкнутой видеосистемы обнаружения вторжений по периметру
The installation of a proper waste disposal system is critical not only for the health and safety of UNMIS personnel and surrounding areas, but also for air safety. Установка надлежащей системы удаления отходов имеет крайне важное значение не только для здоровья и безопасности персонала МООНВС и близлежащих районов, но и для безопасности полетов.
Another element that was very helpful to identify the misuse of a facility was to obtain in advance the operating schedule of the plant, and to visit on short notice to verify that the installation was being used as declared. Другой элемент, являющийся очень полезным для выявления неправомерного использования объекта, - это заблаговременное получение графика работы объекта и его посещение с коротким сроком уведомления для проверки того, что установка используется в соответствии с объявлением.
Test procedures for seats according to paragraph 5 and/or anchorages according to paragraph 6.1.2. And/or the installation of side-facing seats according to paragraph 3 of Appendix 7. Процедуры испытаний сидений в соответствии с пунктом 5 и/либо креплений в соответствии с пунктом 6.1.2, а также/или установка сидений, обращенных вбок, в соответствии с пунктом 3 добавления 7 .
The installation in vehicles with LHSSs shall meet the same requirements as for vehicles with compressed hydrogen storage systems in para. 6.1.2. Порядок размещения датчиков на транспортных средствах с СХСжВ должен отвечать тем же требованиям, что и их установка на транспортных средствах с системами хранения компримированного водорода по пункту 6.1.2.
By the end of 2006, an estimated 50 per cent of the sales of the participating companies were outside the subsidy programme, suggesting that installation of PV systems would continue to thrive even after subsidies had finished. К концу 2006 года программа субсидирования не распространялась, согласно оценкам, на примерно 50% объема продаж участвующих компаний, и это позволяло предположить, что установка фотоэлектрических систем будет продолжаться даже после прекращения субсидирования.
Because code installation is not yet complete, and the method of web traffic analysis has been changed, a year by year comparison of the entire website cannot be provided this year. Поскольку установка кода еще не завершилась, а метод анализа посещаемости сайта изменился, в этом году невозможно провести сравнение показателей посещаемости всего веб-сайта с разбивкой по годам.
The installation and the equipment needs to be inspected and maintained by appropriate and effective procedures which have to be implemented in the quality system of the plant Установка оборудования и само оборудование должны инспектироваться и эксплуатироваться с использованием соответствующих и действенных процедур, которые должны быть реализованы в рамках системы качества предприятия.
The following conditions must be met when tachographs are installed on board: The installation of tachographs on board may only be carried out by specialized firms approved by the competent authority. При установке тахографов на борту судов должны выполняться следующие условия: Установка тахографов на борту судов может осуществляться лишь специализированными фирмами, утвержденными компетентным органом.
Some of the reasons put forward to explain this phenomenon were the implementation of the Istanbul Protocol, greater internal and external controls in places of detention, the installation of cameras in detention facilities and efforts in the area of training. В числе причин, приводимых в объяснение этого явления, были указаны осуществление Стамбульского протокола, усиление внутреннего и внешнего контроля в местах лишения свободы, установка камер наблюдения в полицейских участках, работа в сфере профессиональной подготовки и т. д.
Customization and installation in 3 peacekeeping operations of a commercial off-the-shelf electronic fuel management system; 5 aviation quality assurance and technical compliance review missions Настройка по желанию заказчика и установка коммерческой типовой Электронной системы управления запасами горючего в З операциях по поддержанию мира; 5 оценок в целях обеспечения качества воздушных перевозок и соблюдения технических требований
Purchase, installation and cabling (video and audio) of several robotic web cameras (a lower video quality than broadcast television) and ancillary equipment, including video and audio switchers. Закупка, установка и подключение (монтаж видео- и звуковой кабельной сети) нескольких автоматизированных веб-камер (с более низким качеством изображения по сравнению с телевизионным) и вспомогательного оборудования, в том числе видео- и звукомикшеров.
14-1.1 Every gas installation shall consist essentially of one or more gas receptacles, one or more pressure reducers, a distribution system and a number of gas-consuming appliances. 14-1.1 Любая установка, работающая на газе, состоит в основном из одного или нескольких сосудов для газа, одного или нескольких регуляторов давления, распределительной сети и потребляющих этот газ приборов.
The installation of the programme, which also includes modules on the business environment, investment opportunities and potential business partners, is at various stages in Bolivia, Colombia, Djibouti, Ecuador and Peru. Установка этой программы, включающей в себя также модули делового климата, инвестиционных возможностей и потенциальных деловых партнеров, находится на различных этапах в Боливии, Джибути, Колумбии, Перу, и Эквадоре.
One hotline was established and is functional; and the installation of a second hotline, which is specifically for Haitian authorities, is in progress Одна «горячая линия» была открыта и функционирует; в настоящее время ведется установка второй «горячей линии», которая предназначена конкретно для Гаити.
Cost-effective expenditures to improve reef health include the installation of a sediment trap, waste aeration, implementation of improved household solid waste collection, and implementation of economic incentives to improve waste management by the hotel industry. К затратоэффективным мероприятиям по улучшению состояния рифов относятся установка ловушки осадочных пород, аэрация отходов, внедрение более совершенных методов сбора твердых бытовых отходов и экономическое стимулирование в целях улучшения утилизации отходов гостиничным хозяйством.
Chapter 14 entirely, if the liquefied gas installation is fitted after placing on the market of the recreational vessels. главу 14 полностью, если установка, работающая на сжиженном газе, установлена после того, как прогулочное судно было поставлено на рынок.
In the case of engines fitted with exhaust gas after treatment systems, the instruction shall also include procedures to check that the exhaust gas after treatment installation is operating efficiently. В случае двигателей, оснащенных системами последующей обработки отработавших газов, в инструкции должны быть также указаны процедуры проверки того, что установка последующей обработки отработавших газов функционирует исправно.
The complete installation, which complemented the solar roof panels already budgeted within the project, and would require a donor under the donation policy, would make a very visible and strong statement regarding the United Nations commitment to alternative power generation. Подобная полноценная установка, в дополнение к солнечным панелям на крыше, которая уже предусмотрена в бюджете проекта и которая потребует донорской помощи в рамках политики добровольных отчислений, позволит четко и однозначно показать приверженность Организации Объединенных Наций принципам использования альтернативных источников энергии.
Studies in the United States of America indicate that the installation of ESC systems would reduce single-vehicle crashes of passenger cars by 34 per cent and single vehicle crashes of sport utility vehicles (SUVs) by 59 percent in the United States of America. Исследования, проведенные в Соединенных Штатах Америки, свидетельствуют о том, что установка систем ЭКУ позволит уменьшить в США число одиночных столкновений легковых автомобилей на 34% и полноприводных транспортных средств спортивно-хозяйственного назначения (АСХ) на 59%.
The study showed that the installation of fully automated translation services in the Clearing House is, at present, not possible, as the quality standards of affordable translation software products were not acceptable and required extensive manual corrections and proofreading. Исследование показало, что установка программ для полностью автоматизированного перевода в Информационном центре в настоящее время не представляется возможной, поскольку качество переводов, выполняемых доступным по стоимости программным обеспечением, является неприемлемым, что вызывает необходимость в проведении большой работы по внесению поправок и редактированию.
The installation, inspection and operation of the main service systems and key programme operating systems of the Secretariat-General have been concluded. завершены установка, проверка и запуск в работах главных сервисных систем и основных программных операционных систем Генерального секретариата.
Thirdly, environmental conservation and protection measures must be taken in areas damaged by the presence of mines. Fourthly, the installation of mines by one State on the territory of another must be prohibited and whosoever places mines must also be required to remove them. В-третьих, должны быть приняты меры по сохранению и защите окружающей среды в районах, пострадавших в результате присутствия мин. В-четвертых, установка мин одним государством на территории другого государства должна быть запрещена и любой субъект, установивший мины, обязан также устранить их.
Turning to the Secretary-General's report on the construction of additional conference facilities at the Vienna International Centre (A/62/358), she said that construction was due to be completed by the end of 2007 and the installation of technical equipment would be completed by mid-2008. Обращаясь к докладу Генерального секретаря о строительстве дополнительных конференционных помещений в Венском международном центре (А/62/358), она говорит, что это строительство должно быть завершено к концу 2007 года, а установка технического оборудования будет завершена к середине 2008 года.