Английский - русский
Перевод слова Installation
Вариант перевода Установка

Примеры в контексте "Installation - Установка"

Примеры: Installation - Установка
It was reported that, in a fatwa issued on 18 May 1994, Ayatollah Araki declared that "The installation of satellite dishes to receive foreign television programmes that pave the way to decadent foreign cultures to infiltrate the Islamic society are sacrilegious". Сообщалось, что в "фатве", опубликованной 18 мая 1994 года, аятолла Араки заявил, что "установка спутниковых антенн для приема зарубежных телепередач, позволяющих декадентствующей зарубежной культуре проникать в исламское общество, является святотатством".
Main results included the training of 2.5 million electoral officers and 400 technical personnel in computerized electoral information systems, and the installation of 3,500 microcomputers all over the country. Главными элементами оказанной помощи были инструктаж 2,5 млн. сотрудников по проведению выборов и 400 технических работников по вопросам использования компьютеризованных систем информации о выборах и установка 3500 микрокомпьютеров по всей стране.
These included, inter alia, modalities for the collection of information, installation of cameras and other sensors, tagging and on-site checks of missile-related and dual-purpose equipment. Сюда относились, в частности, способы сбора информации, установка камер и других датчиков, установка меток и проверки на местах оборудования, связанного с ракетной техникой, и оборудования двойного назначения.
The Committee trusts that, with the installation of microcomputer-based accounting systems and training of mission personnel in these systems, the timeliness of submission of accurate data will improve in this Mission and other peace-keeping operations where these systems are installed. Комитет надеется, что установка основанных на микрокомпьютерах систем учета и обучение персонала Миссии пользованию этими системами позволят более своевременно представлять точные данные по этой Миссии и другим операциям по поддержанию мира, где установлены такие системы.
These include functions such as the installation and operation of satellite and other communication systems, the provision of specialized logistics support, and the maintenance of vehicle fleets and other service-type functions. К их числу относятся такие функции, как установка и эксплуатация спутниковых и других систем связи, обеспечение специализированной материально-технической поддержки, эксплуатация автотранспортных средств и другие сервисные функции.
Upon inquiry, the Committee was informed that the installation of computer equipment in the Office of the Prosecutor was carried out to take advantage of existing computer wiring already installed there. Комитету, по его просьбе, была представлена информация о том, что установка компьютерного оборудования в Канцелярии Обвинителя была осуществлена с использованием уже установленной там компьютерной проводки.
(m) Collection of water on house tops, etc. (installation of tanks) for consumption in the desert or other areas with an inadequate water supply; м) сбор воды на крышах строений (установка резервуаров) для потребления в пустынных или засушливых районах;
The court also found that the CISG was applicable since the services to be provided, i.e., the installation of the container, were not preponderant (article 3(2) CISG). Суд также счел, что КМКПТ является применимой, поскольку предоставляемые услуги - т.е. установка контейнера - не являлись основным предметом договора (статья 3(2) КМКПТ).
These efforts have included reorganizing the structural layout of the areas used by the Commission and IAEA, installation of equipment to support technical areas, such as the aerial inspection team's photographic laboratory and the chemical sample analysis laboratory. В рамках этих усилий были осуществлены перепланировка помещений, используемых Комиссией и МАГАТЭ, установка оборудования в технических помещениях, как-то в фотолаборатории группы воздушной инспекции и в химической лаборатории для анализа проб.
when their loss is taken into account in the calculation, the installation must be designed to ensure the prescribed longitudinal airflow for 120 minutes. когда их выход из строя учитывается на основе расчетов, установка должна быть рассчитана на обеспечение установленной скорости прогона воздуха в течение 120 минут.
The installation or upgrading of signs and signals in line with the Convention on Road Signs and Signals, 1968, would be expensive, given the long distances involved in Central Asia, a territory as large as India and Pakistan combined. Установка или модернизация дорожных знаков и сигналов в соответствии с Конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года будет связана со значительными расходами с учетом большой протяженности маршрутов в Центральной Азии, площадь которой равняется территории Индии и Пакистана вместе взятых.
Note that this will not work when installing from a full CD image without using a network mirror as an additional package source; it will work when using a DVD image or any other installation method. Заметим, что это не сработает при установке с полного образа CD без использования сервера-зеркала из сети в качестве дополнительного источника пакетов. Установка возможна при использовании образа DVD или любого другого метода установки.
When installing via the hd-media method, there will be a moment where you need to find and mount the Debian Installer iso image in order to get the rest of the installation files. Если установка производится с помощью метода hd-media, настанет момент, когда вам нужно будет найти и смонтировать ISO образ программы установки Debian, чтобы получить оставшиеся файлы установки.
It would hear claims by private parties and/or States against the operator or claims by injured States against the installation State. В этих судах должны рассматриваться иски частных лиц и/или государств, возбужденные против оператора, или иски пострадавших государств, возбужденные против государства, на территории которого расположена установка.
The major recommendations include better network planning, personnel selection, technical specification, installation and selection, choice and management of communications systems, and more cost-effective inter-agency coordination and use of systems. К числу основных рекомендаций относятся совершенствование планирования сетей, отбор персонала, определение технических параметров и установка оборудования, выбор и эксплуатация систем связи и более экономичная межучрежденческая координация и использование систем.
The main activities include the development of courses on wind power at the University of the South Pacific, the installation of an experimental turbine, staff training, and the preparation of a wind energy development plan. К числу основных мероприятий относятся организация курсов по энергии ветра в Южно-Тихоокеанском университете, установка экспериментальной турбины, обучение персонала и подготовка плана развития энергетических предприятий, использующих энергию ветра.
The development and installation of software for forming land parcels and real estate objects, the maintenance of land registration and State land cadastre as a mechanism to protect property rights; разработка и установка компьютерного программного обеспечения для формирования земельных участков и объектов недвижимого имущества, введение регистрации земли и государственного и земельного кадастра как механизма защиты прав собственности;
Management of the system components of information technologies - selection, installation and management of system software; управление системными компанентами информационных технологий - выбор, установка и управление системным программным обеспечением;
The installation of these databases enhanced significantly the capacity to update and coordinate the web sites of the Division for the Advancement of Women and of the Office of the High Commissioner (womenwatch/daw/ and). Установка этих баз данных позволила значительно расширить возможности по обновлению и координации веб-сайтов Отдела по улучшению положения женщин и Управления Верховного комиссара (и).
In article 1 (4), Controlling State means the State Party which exercises sovereign rights for the purpose of exploring for and exploiting the resources of the seabed and its subsoil in the area in or above which the installation is situated. В статье 1 (4) Контролирующее государство означает государство-участника, которое осуществляет суверенные права в отношении разведки и разработки ресурсов морского дна и его недр в районе, в котором или над которым находится данная установка.
The air-cleaning installation comprises an inlet conduit (1), a storage tank (2), a separator (3), a water pump (4) and a sprayer (5). Установка очистки воздуха, содержит входной трубопровод (1), накопительную емкость (2), сепаратор (3), водяной насос (4) и ороситель (5).
Lastly, in 2001 the Philippines will complete the installation of a 45-cm computer-based astronomical telescope, donated by the Government of Japan, which will be used mainly for observation and documentation of astronomical objects and phenomena. И наконец, в 2001 году на Филиппинах будет закончена установка 45-сантиметрового астрономического телескопа на компьютерной основе, подаренного правительством Японии, который будет использован главным образом для наблюдения и документирования астрономических объектов и явлений.
He explained that specific steps, such as the purchase and installation of software, or the elaboration of guidelines and manuals, are easier to put in place than changes in established processes and in the culture of the organization. Он пояснил, что конкретные шаги, такие, как закупка и установка программного обеспечения или подготовка руководящих принципов и руководств, потребуют меньших усилий, чем изменение сложившихся процедур и культуры организации.
The functions of the post are to provide planning, engineering design and installation of new satellite links and associated equipment at the Headquarters earth station and the Network Control Centre, which supports peacekeeping activities as well as the management of the United Nations leased satellite transponder capacity. В функции этого сотрудника входят планирование, инженерное проектирование и установка новых средств спутниковой связи и соответствующей аппаратуры на наземной станции в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Центре сетевого контроля, который обслуживает миротворческие операции, а также эксплуатация спутникового приемо-ответчика, арендуемого Организацией Объединенных Наций.
In respect of the remaining claimed amounts under the contracts, the Panel noted that certain amounts related to contracts under which the initial installation of the units occurred as early as 1986. В отношении остальных испрашиваемых сумм по контрактам Группа отметила, что некоторые суммы имели отношение к контрактам, по которым первоначально установка оборудования была произведена еще в 1986 году.